Lernjahr: 3 |
Autor: Caesar |
Datum: 04. 11. 2004 |
Inhalt: Krieg, Helvetier |
||
Titel: Eine Schlacht mit den Helvetiern | ||
Einleitung: Der Beginn der Schlacht mit den Helvetiern. |
||
Postero die castra ex eo loco movent. Idem facit Caesar equitatumque omnem (ad numerum quattuor milium), quem ex omni provincia et Haeduis atque eorum sociis coactum habebat, praemittit, qui videant, quas in partes hostes iter faciant. Qui alieno loco cum equitatu Helvetiorum proelium committunt, et pauci de nostris cadunt. Quo proelio sublati Helvetii, quod quingentis equitibus tantam multitudinem equitorum (pro)pulerant, proelio nostros lacessere coeperunt. Caesar suos a proelio continebat ac satis habebat in praesentia hostem rapinis populationibusque prohibere. |
||
Interpretationsaufgaben:
|
||
Übersetzung: Am nächsten Tag bewegten sie ihre Lager von diesem Ort weg. Caesar tat dasselbe und schickte die gesamte Reiterei (viertausend Reiter an der Zahl), die er aus der ganzen Provinz und von den Haeduern und deren Verbündeten zusammengezogen hatte, voraus, die schauen sollten, in welche Richtung die Feinde marschierten. Diese trafen an einem ungünstigen Ort mit der Reiterei der Helvetier zu einer Schlacht zusammen, und wenige von unseren Männern fielen. Durch diese Schlacht ermutigt, begannen die Helvetier unsere Leute zur Schlacht zu reizen, weil sie mit fünfhundert Reitern eine so große Menge an Reitern zerstreut hatten. Caesar hielt seine Männer von einer Schlacht zurück und begnügte sich für den Moment damit, den Feind von Raubzügen und Verwüstungen abzuhalten. |