e-Latein Umfrage:
Warum lernt ihr Latein?
Aus Interesse
Aktuell
Weil ich muss
Anderer Grund

Gaius Iulius Caesar: De bello Gallico IV, 21


Ad haec cognoscenda, prius quam periculum faceret, idoneum esse arbitratus C. Volusenum cum navi longa praemittit. Huic mandat ut exploratis omnibus rebus ad se quam primum revertatur. Ipse cum omnibus copiis in Morinos proficiscitur, quod inde erat brevissimus in Britanniam traiectus. Huc naves undique ex finitimis regionibus et quam superiore aestate ad Veneticum bellum fecerat classem iubet convenire. Interim, consilio eius cognito et per mercatores perlato ad Britannos, a compluribus insulae civitatibus ad eum legati veniunt, qui polliceantur obsides dare atque imperio populi Romani obtemperare. Quibus auditis, liberaliter pollicitus hortatusque ut in ea sententia permanerent, eos domum remittit et cum iis una Commium, quem ipse Atrebatibus superatis regem ibi constituerat, cuius et virtutem et consilium probabat et quem sibi fidelem esse arbitrabatur cuiusque auctoritas in his regionibus magni habebatur, mittit. Huic imperat quas possit adeat civitates horteturque ut populi Romani fidem sequantur seque celeriter eo venturum nuntiet. Volusenus perspectis regionibus omnibus quantum ei facultatis dari potuit, qui navi egredi ac se barbaris committere non auderet, V. die ad Caesarem revertitur quaeque ibi perspexisset renuntiat.
(1) Er hielt es daher f?r angebracht, C. Volusenus mit einem Kriegsschiff vorauszuschicken, um dies zu erforschen, bevor er sich in irgendeine Gefahr begab.

(2) Er beauftragte ihn, alles auszukundschaften und dann so schnell wie m?glich zu ihm zur?ckzukehren.

(3) Er selbst setzte sich mit allen Truppen in das Gebiet der Moriner in Marsch, weil von dort die ?berfahrt nach Britannien am k?rzesten war .

(4) Hierher lie? er aus allen Richtungen Schiffe von den benachbarten Gebieten und die Flotte zusammenkommen, die im Sommer zuvor f?r den Krieg gegen die Veneter gebaut worden war.

(5) Da in der Zwischenzeit sein Plan bekannt geworden und durch H?ndler den Britanniern ?bermittelt worden war, kamen von einigen St?mmen dieser Insel Gesandte zu ihm. Sie sagten ihm die Stellung von Geiseln zu und wollten sich der Herrschaft des r?mischen Volkes unterwerfen.

(6) Caesar h?rte sie an, machte ihnen gro?z?gige Zusagen und forderte sie auf, bei diesem Entschlu? zu bleiben. Dann schickte er sie in ihre Heimat zur?ck; er gab ihnen Commius mit,

(7) den er nach dem Sieg ?ber die Atrebaten als deren K?nig eingesetzt hatte und von dessen T?chtigkeit und Einsicht er ?berzeugt war. Zudem hielt er ihn f?r einen ihm ergebenen Mann, dessen Ansehen in diesen Gegenden sehr viel galt.

(8) Er gab ihm den Auftrag, die St?mme aufzusuchen, die er erreichen k?nne, und ihnen nahezulegen, sich unter den Schutz des r?mischen Volkes zu stellen. Gleichzeitig sollte er melden, Caesar selbst werde in K?rze eintreffen,

(9) Volusenus nahm die gesamten Gebiete in Augenschein, so gut es einem Mann gelingen konnte, der nicht wagte, das Schiff zu verlassen und sich damit den Barbaren auszuliefern. Nach vier Tagen kehrte er zu Caesar zur?ck und berichtete, was er dort gesehen habe.

 

Online gestellt von Hannes, am 15. 08. 2014 zuletzt geändert.