e-Latein Umfrage:
Warum lernt ihr Latein?
Aus Interesse
Aktuell
Weil ich muss
Anderer Grund

Gaius Iulius Caesar: De bello Gallico IV, 30


Quibus rebus cognitis, principes Britanniae, qui post proelium ad Caesarem convenerant, inter se conlocuti, cum et equites et naves et frumentum Romanis deesse intellegerent et paucitatem militum ex castrorum exiguitate cognoscerent, quae hoc erant etiam angustior quod sine impedimentis Caesar legiones transportaverat, optimum factu esse duxerunt rebellione facta frumento commeatuque nostros prohibere et rem in hiemem producere, quod his superatis aut reditu interclusis neminem postea belli inferendi causa in Britanniam transiturum confidebant. Itaque rursus coniuratione facta paulatim ex castris discedere et suos clam ex agris deducere coeperunt.
(1) Als dies bekannt wurde, trafen sich die f?hrenden M?nner Britanniens, die nach der Schlacht gemeinsam zu Caesar gekommen waren, zu einem Gespr?ch. Sie sahen, da? es den R?mern an Reitern, Schiffen und Getreide fehlte, und schlossen auf eine ganz geringe Zahl von r?mischen Soldaten, da das Lager sehr geringe Ausma?e hatte, was jedoch auch dadurch gekommen war, da? Caesar die Legionen ohne schweres Gep?ck her?bergebracht hatte.

(2) Die Britannier hielten es f?r das beste, zun?chst den Kampf wieder aufzunehmen, dann unsere Soldaten von Getreide und Nachschub abzuschneiden und den Kampf bis in den Winter hinzuziehen. Sie vertrauten fest darauf, da? in Zukunft niemand mehr nach Britannien ?bersetzen w?rde, um dort Krieg zu f?hren, wenn das r?mische Heer geschlagen oder ihm der R?ckweg abgeschnitten sei.

(3) Daher machten sie erneut eine Verschw?rung und begannen, sich allm?hlich aus dem Lager zu entfernen und heimlich ihre Leute vom Land zur?ckzuholen.

 

Online gestellt von Hannes, am 15. 08. 2014 zuletzt geändert.