e-Latein Umfrage:
Warum lernt ihr Latein?
Aus Interesse
Aktuell
Weil ich muss
Anderer Grund

Cornelius Nepos: Themistokles, 01


THEMISTOCLES, Neocli filius, Atheniensis. Huius vitia ineuntis adulescentiae magnis sunt emendata virtutibus, adeo ut anteferatur huic nemo, pauci pares putentur. 2 Sed ab initio est ordiendus. Pater eius Neocles generosus fuit. Is uxorem Acarnanam civem duxit, ex qua natus est Themistocles. Qui cum minus esset probatus parentibus, quod et liberius vivebat et rem familiarem neglegebat, a patre exheredatus est. 3 Quae contumelia non fregit eum, sed erexit. Nam cum iudicasset sine summa industria non posse eam exstingui, totum se dedidit rei publicae. Diligentius amicis famaeque serviens multum in iudiciis privatis versabatur, saepe in contionem populi prodibat; nulla res maior sine eo gerebatur; celeriter, quae opus erant, reperiebat, facile eadem oratione explicabat. 4 Neque minus in rebus gerendis promptus quam excogitandis erat, quod et de instantibus, ut ait Thucydides, verissime indicabat et de futuris callidissime coniciebat. Quo factum est, ut brevi tempore illustraretur.
THEMISTOKLES, der Sohn des Neoklus, war Athener. Die Laster seiner frühen Jugend wurden durch die großen Vorzüge wieder gutgemacht, und zwar so sehr, daß ihm niemand vorangestellt wurde, nur wenige für gleich gehalten wurden. Aber man muß am Anfang beginnen. 2 Sein Vater Neoklus stammte aus edlem Geschlecht. Er heiratete seine Gattin, die Bürgerin Akarana, deren Sohn Themistokles war (von der ... abstammte). Als er (sein Lebenswandel) den Eltern nicht nicht recht angenehm war, weil er zu freizügig lebte und das Familienvermögen verschwendete, wurde er vom Vater enterbt. 3 Diese Schande brach ihn aber nicht, sondern richtete ihn auf. Denn als er zur Überzeugung gekommen war, daß jene ohne höchsten Fleiß nicht getilgt werden konnte, widmete er sich ganz dem Gemeinwesen und diente dabei sorgfältiger den Freunden und seinem Ruf. Viel beschäftigte er sich mit Privatprozessen, oft trat er in der Volksversammlung auf. Keine größere Sache wurde ohne ihn verhandelt; schnell fand er heraus, was nötig war, leicht erklärte er es in ebendieser Rede. 4 Nicht weniger entschlossen war er in der Ausführung von Plänen als beim Ausdenken, weil er in den augenblicklichen Verhältnissen, wie Thukydides sagte, äußerst wahrheitsgemäß urteilte und über zukünftige Dinge sehr schlau Schlüsse zog. So geschah es, daß er innerhalb kurzer Zeit berühmt wurde. 

Online gestellt von Martin, am 15. 08. 2014 zuletzt geändert.