e-Latein Umfrage:
Warum lernt ihr Latein?
Aus Interesse
Aktuell
Weil ich muss
Anderer Grund

L. Annaeus Seneca: De vita beata, 20


(1) "Non praestant philosophi quae loquuntur." Multum tamen praestant quod loquuntur, quod honesta mente concipiunt. Vtinam quidem et paria dictis agerent: quid esset illis beatius? Interim non est quod contemnas bona uerba et bonis cogitationibus plena praecordia: studiorum salutarium etiam citra effectum laudanda tractatio est. (2) Quid mirum, si non escendunt in altum ardua adgressi? Sed si uir es, suspice, etiam si decidunt, magna conantis. Generosa res est respicientem non ad suas sed ad naturae suae uires conari alta temptare et mente maiora concipere quam quae etiam ingenti animo adornatis effici possunt. (3) Qui sibi hoc proposuit: "ego mortem eodem uultu quo audiam uidebo. Ego laboribus, quanticumque illi erunt, parebo, animo fulciens corpus. Ego diuitias et praesentis et absentis aeque contemnam, nec si aliubi iacebunt tristior, nec si circa me fulgebunt animosior. Ego fortunam nec uenientem sentiam nec recedentem. Ego terras omnis tamquam meas uidebo, meas tamquam omnium. Ego sic uiuam quasi sciam aliis esse me natum et naturae rerum hoc nomine gratias agam: quo enim melius genere negotium meum agere potuit? unum me donauit omnibus, uni mihi omnis. (4) Quidquid habebo nec sordide custodiam nec prodige spargam; nihil magis possidere me credam quam bene donata. Non numero nec pondere beneficia nec ulla nisi accipientis aestimatione perpendam; numquam id mihi multum erit quod dignus accipiet. Nihil opinionis causa, omnia conscientiae faciam. Populo spectante fieri credam quidquid me conscio faciam. (5) Edendi mihi erit bibendique finis desideria naturae restinguere, non inplere aluum et exinanire. Ero amicis iucundus, inimicis mitis et facilis. Exorabor antequam roger, et honestis precibus occurram. Patriam meam esse mundum sciam et praesides deos, hos supra me circaque me stare factorum dictorumque censores. Quandoque aut natura spiritum repetet aut ratio dimittet, testatus exibo bonam me conscientiam amasse, bona studia, nullius per me libertatem deminutam, minime meam" - qui haec facere proponet, uolet, temptabit, ad deos iter faciet, ne ille, etiam si non tenuerit, magnis tamen excidit ausis. (6) Vos quidem, quod uirtutem cultoremque eius odistis, nihil noui facitis. Nam et solem lumina aegra formidant et auersantur diem splendidum nocturna animalia, quae ad primum eius ortum stupent et latibula sua passim petunt, abduntur in aliquas rimas timida lucis. Gemite et infelicem linguam bonorum exercete conuicio, hiate commordete: citius multo frangetis dentes quam inprimetis.
(1) "Sind nicht die Philosophen besser, sondern das, was sie sagen!" Sie sind besser in Bezug auf viel, was sie sagen, was sie mit ehrenhaftem Sinn aussprechen: Denn wenn sie freilich auch den Worten Gleiches tun würden, was wäre besser als diese Taten? Unterdessen gibt es keinen Grund, warum du gute Worte und eine Gesinnung voll von guten Überlegungen verurteilen könntest. Es ist eine lobenswerte Behandlung, die über die heilsame Wirkung der Studien hinausgeht. (2) Ist es ein Wunder, wenn sie nicht auf die Höhen hinaufgehen, während sie sich dem Steilen nähern? Aber wenn du ein Mann bist, nimm es auf dich, auch wenn jene fallen, die Großes versuchen. Es ist eine edelmütige Sache, nicht auf seine eigenen zurückzublicken, sondern zu den Kräften seiner Natur zu versuchen, das Hohe zu erproben und mit größerem Geist zu begreifen, als das, was auch durch einen gewaltigen Geist durch Schmuck bewirkt werden kann. (3) ? 

Online gestellt von Martin, am 15. 08. 2014 zuletzt geändert.