Ein bisschen Platon...

Für alle Fragen rund um Griechisch in der Schule und im Alltag

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Ein bisschen Platon...

Beitragvon Niger Papilio » So 20. Jun 2004, 15:00

Bitte kurz einmal um Hilfe bei den folgendem Satz:

'Αν-αξιον τινα ανθρωπον μη θεραπευε δια πλουτον.

Meine Übersetzung: Verehre nicht irgendeinen Menschen wegen des Reichtums.

Allerdings habe ich bei dieser Übersetzung 'Αν-αξιον nicht übersetzt, da ich nicht genau weiß, woher 'Αν kommen soll bzw. was es bedeutet. Über die Bedeutung von αξιον bin ich mir im Klaren, allerdings gibt es, wenn man es allein übersetzt, keinen Sinn.

Bitte um Hilfe :)
Niger Papilio
 

Beitragvon Platon » So 20. Jun 2004, 15:18

Die Vorsilbe an- bedeutet Negation also: "unwürdig"
Platon
 

Beitragvon Niger Papilio » So 20. Jun 2004, 15:21

Ah vielen Dank, dann müsste der Satz im Deutschen folgendermaßen aussehen:

Es ist unwürdig einen Menschen wegen des Reichtums zu verehren.
Niger Papilio
 

Beitragvon Platon » So 20. Jun 2004, 15:23

Nö, [unicode]ἀνάξιον[/unicode] --> Akk.Sg.MASK.
Platon
 

Beitragvon Niger Papilio » So 20. Jun 2004, 15:28

Ok, wie wärs mit

"Verehre nicht einen unwürdigen Menschen wegen des Reichtums"

? :)
Niger Papilio
 

Beitragvon Platon » So 20. Jun 2004, 15:28

bingo :D
Platon
 


Zurück zu Griechischforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 31 Gäste