Die Sprache des Thukydides (nach Christiane Schwind)
Thukydides gilt als schwer zu übersetzender Autor. Dabei ist seine Wortwahl am klassischen attischen
Griechisch orientiert ... Er bildet zahlreiche Wörter neu, viele davon kommen in seinem Geschichtswerk nur einmal vor. Die Übersetzung fällt uns auch deshalb so schwer, weil Thukydides die Gedanken komprimiert, stark verkürzt, sie z. B. in knappe Partizipialkonstruktionen packt, statt sie in einem konjunktionalen Nebensatz auszuführen. Thukydides liebt den abstrakten Ausdruck, oft substantiviert er Adverbien, Partizipien, Infinitive. Selten findet man einen Satz, der so aufgebaut ist, wie man es erwartet; das ist wohl das wichtigste thukydideische Stilmittel.
Sprachliche Besonderheiten
- Demonstrativ- und Reflexivpronomen der dritten Person Plural: σφεῖς, σφῶν, σφíσι(ν), σφᾶς.
- Genitivus absolutus: vielfach verkürzt;
- oft muss ein Substantiv oder Pronomen aus dem Zusammenhang ergänzt werden: εὐθὺς καθισταμένου, zu ergänzen: τοῦ πολέμου.
Funktionen des Infinitivs
- Genitiv des Infinitivs zur Bezeichnung des Zwecks – am besten zu übersetzen mit Nebensatz: τοῦ μή τινα ζητῆσαι: damit keiner versucht ...
- Substantivierte Infinitivkonstruktionen mit Präpositionen: διὰ τὸ μὴ ... οἰκεῖν. Zu übersetzen mit Nebensatz: deswegen, weil ...
- ἄν steht oft in Verbindung mit einem Infinitiv zur Bezeichnung eines Potentialis oder Irrealis: ἂν ...
εἰπεῖν.
Kasusfunktionen
- Akkusativ Neutrum eines Adjektivs oft in adverbieller Funktion: τοσοῦτον: in so großem Umfang.
- Genitivus partitivus auch nach ὡς: εὐνοίας ἢμνήμης: wie sehr in seinem Wohlwollen oder Gedächtnis.
- Finaler Dativ: τῇ τῶν ἐναντίων κακώσει: zur Schädigung der Feinde.
Laute
- ξυν- steht bei Thukydides statt συν-, ἐς statt εἰς:
- ξυνέγραψε statt συνέγραψε, κτῆμά τε
- ἐς αἰεὶ statt κτῆμά τε εἰς αἰεὶ.
- -σσ- statt -ττ- : ἐκπλήσσω statt ἐκπλήττω.
Relativsätze
- Oft muss aus dem Relativpronomen ein Bezugswort für die Konstruktion im übergeordneten Satz entnommen werden: ὅσοι δὲ βουλήσονται ..., (τούτους) ὠφέλιμα κρίνειν αὐτὰ ἀρκούντως ἕξει.
- Substantivierte Adjektive oder Partizipien im Neutrum Singular oder Plural anstelle eines abstrakten Substantivs: τὸ ἴσον.
- Substantivierung von Adverbien oder präpositionalen Ausdrücken: οἱ πέλας: die Nachbarn; οἱ ὕστερον: die Späteren; τὰ πρὸς τὸ κοινόν: die Dinge, die das Gemeinwesen betreffen.