Thuk. 5.112.3

Für alle Fragen rund um Griechisch in der Schule und im Alltag

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Thuk. 5.112.3

Beitragvon Roxane » Do 4. Sep 2014, 13:10

[5.112.3] προκαλούμεθα δὲ ὑμᾶς φίλοι μὲν εἶναι, πολέμιοι δὲ μηδετέροις, καὶ ἐκ τῆς γῆς ἡμῶν
ἀναχωρῆσαι σπονδὰς ποιησαμένους αἵτινες δοκοῦσιν ἐπιτήδειοι εἶναι ἀμφοτέροις.'

Wir fordern euch aber auf, unsere Freunde zu sein und niemandem gegenüber (eigentl. Pl.) feindselig (zu sein) und nach Abschluss eines Vertrages (wörtl.: einen Vertrag geschlossen), den wir beide für geeignet halten (/der uns beiden geeignet zu sein scheint), euch aus unserem Land zurückzuziehen.“
Roxane
Censor
 
Beiträge: 690
Registriert: Fr 4. Jan 2013, 14:27

Re: Thuk. 5.112.3

Beitragvon Prudentius » Fr 5. Sep 2014, 16:48

" ὑμᾶς φίλοι" Schau dir diesen Kasuswechsel an! Erst Akk., dann Nom.! Nimm den Nom. ganz ernst! Die Kasus sind den Satzteilen zugeordnet, der Akk. dem Objekt, der Nom. dem Subjekt; du musst also φίλοι μὲν εἶναι, πολέμιοι δὲ μηδετέροις auf das Subjekt beziehen: "Wir fordern von euch, dass wir Freunde sein können, Feinde aber weder für die einen noch für die anderen".

"niemandem gegenüber (eigentl. Pl.)": μηδετέροις heißt "keiner der beiden Parteien"; -teros wie bei he-teros, sopho-teros; vgl. lat. al-ter, u-ter.
Sie wollen also neutral bleiben.

Anschließend wechselt er aber das Subjekt, ohne es direkt zu bezeichnen; es ist aber aus dem Akk. ποιησαμένους abzulesen.

lgr. P. :)
Prudentius
Senator
 
Beiträge: 3577
Registriert: Di 24. Mai 2011, 17:01

Re: Thuk. 5.112.3

Beitragvon Roxane » Fr 5. Sep 2014, 22:39

O ja, da habe ich nicht aufgepasst. Solche Fehler finde ich immer ärgerlich.
Danke, Prudentius, und gute Nacht!

Roxane
Roxane
Censor
 
Beiträge: 690
Registriert: Fr 4. Jan 2013, 14:27


Zurück zu Griechischforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 19 Gäste