Apol. Kap. 14 (26c-27a)

Für alle Fragen rund um Griechisch in der Schule und im Alltag

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Apol. Kap. 14 (26c-27a)

Beitragvon Roxane » Do 29. Jan 2015, 13:37

Hallo........Prudentius! :-D

Vielleicht hast du es schon befürchtet: Es gibt da noch ein paar Stellen, da wüsste ich gerne deinen Rat...

(26c) γὼ γὰρ οὐ δύναμαι μαθεῖν πότερον λέγεις διδάσκειν με νομίζειν εἶναί τινας θεούς--...--οὐ μέντοι οὕσπερ γε ἡ πόλις ...
"Denn ich kann nicht erkennen, ob du meinst, dass ich (sie) glauben lehre, dass es gewisse Götter gibt –... – allerdings nicht die, an welche gerade die Stadt glaubt/ anerkennt, ..."
Das οὕσπερ müsste wohl in οὕς ὅσπερ aufgelöst werden. Vielleicht habe ich nicht gründlich genug gesucht, aber ich finde keine entsprechende Regel in meiner Grammatik.


(26d) καὶ οὕτω καταφρονεῖς τῶνδε καὶ οἴει αὐτοὺς ἀπείρους γραμμάτων εἶναι...
"Und verachtest du diese (+ Gen.??) so sehr und meinst, dass sie unerfahren im Schreiben und Lesen/ in der Literatur, .."
Der Satz dürfte nicht falsch übersetzt sein, aber καταφπονέω steht, so Langenscheidt, nicht mit Genitiv.


(27a) οὗτος γὰρ ἐμοὶ φαίνεται τὰ ἐναντία λέγειν αὐτὸς ἑαυτῷ ἐν τῇ γραφῇ ὥσπερ ἂν εἰ* εἴποι·
"Denn dieser selbst scheint mir in der Anklageschrift sich selbst zu widersprechen (wörtl: Widersprüchliches zu sagen), gerade als ob (= wie wenn) er sagte:.."
*§ 97.6 ὥσπερ ἂν εἰ: gleichsam, (gerade) als ob
Habe ich das αὐτὸς ἑαυτῷ richtig wiedergegeben?

Das war`s dann aber! Schöne Grüße, R.
Zuletzt geändert von Roxane am Di 16. Jun 2015, 08:54, insgesamt 1-mal geändert.
Roxane
Censor
 
Beiträge: 690
Registriert: Fr 4. Jan 2013, 14:27

Re: Noch ein paar Problemchen..

Beitragvon Prudentius » Fr 30. Jan 2015, 16:46

Das οὕσπερ müsste wohl in οὕς ὅσπερ aufgelöst werden. Vielleicht habe ich nicht gründlich genug gesucht, aber ich finde keine entsprechende Regel in meiner Grammatik.


Nein, nicht aufgelöst soll es werden, sondern man könnte vorher das Demonstrativum ergänzen; wir sagen ja auch statt "diejenigen, die" bloß "die"; l. statt "eos, quos" nur "quos".

Ich würde das "gewisse" und das "gerade" weglassen.

"καταφπονέω steht, so Langenscheidt, nicht mit Genitiv.": doch, es steht mit Gen.; schon allein wegen des κατα.

"Habe ich das αὐτὸς ἑαυτῷ richtig wiedergegeben?": Ja.

"Denn dieser selbst": "selbst" muss weg: οὗτος mit Omikron vorne, nicht mit Alpha!

lgr. P. :)
Prudentius
Senator
 
Beiträge: 3577
Registriert: Di 24. Mai 2011, 17:01

Re: Noch ein paar Problemchen..

Beitragvon Roxane » Fr 30. Jan 2015, 17:40

Was bin ich doch für ein Anfänger, mir schwebte eine Krasis vor. Aber nein, es ist Pl. Mask. Akk. von ὅσπερ! Was mache ich denn da?

Jetzt werde ich mal versuchen, mich zusammenzureißen, du kommst ja gar nicht mehr zur Ruhe ...

Danke dir abermals!
Roxane
Censor
 
Beiträge: 690
Registriert: Fr 4. Jan 2013, 14:27


Zurück zu Griechischforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 17 Gäste