Plut., Cic, 45

Für alle Fragen rund um Griechisch in der Schule und im Alltag

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Plut., Cic, 45

Beitragvon Penthesilea » Sa 2. Mai 2015, 22:17

Cari sodales
An dieser Passage aus Plutarchs Cicero-Vita beisse ich mir die Zähne aus (trotz Blick auf die deutsche Übersetzung). :sad: Ich bin dankbar für jeden Tipp.

(αὕται μὲν οὒν ἴσως προφάσεις ἦσαν λεγόμεναι·)
τὸ δὲ πρὸς Αντοώνιον μῖσος Κικέρωνα πρῶτον, ειθ ἡ φύσις ἥττων οὒσα τιμῆς προσεποίησε Καίσαρι, νομίζοντα προσλαμβάνειν τἣ πολιτεία τὴν ἐκείνου δύναμιν.

Der Teil in den Klammer geht ja noch: "Dies also waren Vorwände, die genannt wurden". Richtig?
Aber dann:
- Was ist Subjekt nach dem Doppelpunkt (im eingeschobenen Satz ist es ja die φυσις), aber im Hauptsatz?
- Und wieso steht Cicero im Akkusativ? (Haben wir eine oratio obliqua?)
- Was genau ist mit πρωτον gemeint - ist es ein Adverb oder ein Prädikativum zu Cicero?
:hairy:

Ich sehe nur folgende Bestandteile, die sich nicht zu Hauptsatz und Nebensatz verbinden lassen:
- Der Hass aber gegenüber Antonius (τὸ δὲ πρὸς Αντοώνιον μισος)
- den Cicero, der zuerst glaubte (Κικέρωνα πρῶτον... νομίζοντα)
- dass er dessen Macht für den Staat hinzunehme (προσλαμβάνειν τἣ πολιτεία την εκείνου δύναμιν)
- wenn doch die Natur, die der Ehre unterlegen war, ihn für Caesar gewann (ειθ ἡ φύσις ἥττων ουσα τιμῆς προσεποίησε Καίσαρι).

O je - ich bin froh, wenn Ihr helfen könnt. Vielen Dank im Voraus!
Penthesilea
Propraetor
 
Beiträge: 188
Registriert: Sa 9. Mär 2013, 16:59

Re: Plut., Cic, 45

Beitragvon Penthesilea » So 3. Mai 2015, 12:19

Vielen Dank! Dann ist Cicero in diesem Satz einfach Akkusativobjekt! Jetzt verstehe ich das. Nochmals vielen Dank!
Penthesilea
Propraetor
 
Beiträge: 188
Registriert: Sa 9. Mär 2013, 16:59


Zurück zu Griechischforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 10 Gäste