Platon, Apologie des Thomas

Für alle Fragen rund um Griechisch in der Schule und im Alltag

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Platon, Apologie des Thomas

Beitragvon ThomasVulpius » Di 11. Aug 2015, 07:36

Θωμᾶς τοῖς ἀρχαίοις περιάπτει αἰσχύνην (cf. Pl. Ap. 35a) διαλεγόμενος περὶ τῶν τε μετεώρων ζῴων καὶ τῆς *πλανητοειδοῦς (cf. Zinsmeister § 77) λίθου τῆς Ἀπώφιδος ἐπονομαζομένης͵ ἣ μιᾷ (cf. Zinsmeister § 105) καὶ πεντήκοντα καὶ πεντακοσίαις καὶ ἑπτακισχῑλίαις ἡμέραις ὕστερον (cf. Lindemann § 86) ἀπὸ (cf. X. Oec. 1,8) τοῦ οὐρανοῦ καταπεσεῖται ἐπὶ τῆς γῆς (cf. X. Cyr. 4,5,54) καὶ πάντας συνθλίψει τοὺς μὴ ἐπισταμένους ἀπὸ στόματος ἱέναι τὴν τῶν πάλαι Ἑλλήνων φωνήν͵ καὶ τῆς θριδακίνης συνωμοσίᾱς τῆς τῶν Ἰνδικῶν χοιριδίων͵ ἃ τὰ ταμιεῖα κενοῖ τῷ πάντα τὰ λάχανα κατεσθίειν͵ καὶ τῶν ὑπὸ γῆς (cf. Pl. Ap. 18b) τροχαίων σκωλήκων (cf. Zinsmeister § 46) τῶν ὑπορυττόντων τὰς τῶν ἀνθρώπων οἰκίᾱς͵ ὤστε καταρρυῆναί τε καὶ κατὰ τῆς γῆς καταδῦναι͵ καὶ *Γωζίλλης τοῦ δράκοντος τοῦ μεγάλου (cf. Zinsmeister § 80) τοῦ κατεσθίοντος τὰ τῆς *Ἰαπωνίᾱς *πῡρηνικὰ ἐργαστήρια καὶ τῶν ἐν τῇ Δᾱκορωμᾱνίᾳ *αἱματοποτῶν τε καὶ λυκανθρώπων καὶ *Μαρίνου τοῦ τῆς Δᾱκορωμᾱνίᾱς βασιλέως (cf. Zinsmeister § 59) ἁγνοῦ τε καὶ Χρῑστιᾱνοῦ ὄντος καὶ *Ῥωξάνης͵ τῆς δημίᾱς αὐτοῦ͵ καὶ τῶν *ἀθνήτων νεκρῶν͵ οἳ σφαλερῶς περιιόντες τοὺς παρατυγχάνοντας (cf. X. Ap. 11) διαρρηγνύᾱσί (cf. Zinsmeister p. 156) τε καὶ τὰ ἔντερα αὐτῶν ὠμὰ κάπτουσι καὶ τῶν τεθνηκότων ἱππέων͵ (cf. Zinsmeister § 59) οἳ νυκτὸς (cf. Zinsmeister § 47; cf. Lindemann § 58) ἐκ τῶν τάφων ἐξαναστάντες κατὰ τὸ κοιμητήριον ἱππεύουσί τε καὶ οὓς ἂν ἐντυγχάνωσι (cf. Pl. Ap. 30A) τοῖς ξίφεσι συγκόπτουσί τε καὶ τὸ αἷμα αὐτῶν πίνουσι͵ καὶ τῶν *Οὐγγαρικῶν ἀριθμῶν τῶν *παραφιλῶν (cf. Zinsmeister § 77) ὄντων καὶ τοῦ *ἐκτοπλάσματος τοῦ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὑτοῦ (cf. Zinsmeister § 92,4b) πεφασμένου καὶ τοῦ θορυβητικοῦ φάσματος͵ ὃ ἐν τῇ οἰκίᾳ ἑαυτοῦ (cf. Zinsmeister § 92,4b) φανήσεται ταύτης τῆς γυναικὸς τεθνηκυίᾱς – ὀνόματι γὰρ οὐδὲν δέομαι λέγειν (cf. Pl. Ap. 21c) – μεγάλῃ (cf. Pl. Lg. 691d; Zinsmeister § 80) καὶ χρονίᾳ (cf. Pl. Lg. 855b) νόσῳ͵ (cf. Lindemann § 83) καὶ Χρῑστιᾱνοῦ τοῦ δεσπότου τε καί͵ ὡς ἔπος εἰπεῖν͵ θεοῦ τῶν Ῥωμαϊκῶν λέξεων͵ ὃν εἰς *ἐπιπλοπωλεῖον ἐλθόντα (cf. Lys. 12,8) καινὰ ἔπιπλα δεήσει (cf. Zinsmeister § 187,87) πρίασθαι͵ (cf. Zinsmeister § 163,1) ἐπεὶ τὴν οἰκίᾱν διέφθειρε τὸ θορυβητικὸν φάσμα͵ ὃ ἄγων (cf. Zinsmeister § 157c, Anm.) Θωμᾶς προσῆλθεν αὐτῷ͵ (cf. Pl. Phdr. 268a) καὶ τῶν *Ἰαπωνίδων (cf. Zinsmeister § 47) κορῶν τῶν γεγραμμένων͵ αἳ (cf. Zinsmeister § 99) παράφοροί τέ εἰσι καί͵ ὡς ἔπος εἰπεῖν͵ *ψῡχοτικαί͵ καὶ *Ῥεβίᾱς͵ ἣ *ἀμφώχειρ ἐπονομάζεται ἀπὸ (cf. Pl. Cra. 397e) τοῦ τὰ ὅπλα ἐν τοῖν (cf. Zinsmeister § 108,2 Anm.) χειροῖν (cf. Zinsmeister § 108,4) ἔχειν (cf. Ar. Ecc. 50) καὶ μάλιστα ἐπιθῡμεῖ μολύβδινα βέλη βάλλειν͵ καὶ τῶν πωγωνιῶν (cf. Zinsmeister § 39) *Ἰσλαμιστῶν (cf. Zinsmeister § 39) τῶν μαινομένων ἐπὶ (cf. E. Ph. 535) τῷ σέβεσθαι *πλανητοειδῆ (cf. Zinsmeister § 77) λίθον ἐπ᾽ Ἀραβίᾱς καταπεπτωκυῖαν (cf. X. Cyr. 4,5,54) καὶ *Φραγκίσκου τοῦ μεγίστου (cf. Zinsmeister § 84,3) γεφῡροποιοῦ͵ ὃς τὸ μὲν χρῆσθαι τῇ Ῥωμαϊκῇ φωνῇ κατέλῡσεν (cf. Pl. Ap. 32d) ἐν τῷ *Οὐᾱτικᾱνῷ͵ τὰ δὲ τέκνα ἀξοῖ παίειν τοῦ παιδεύειν ἕνεκα.

Thomas bereitet der Altertumswissenschaft Schande, indem er sich über die Lebewesen am Himmel (i.e. Aliens) und über den planetenähnlichen Felsen (i.e. Asteroiden), der "Apophis" genannt wird und der nach 7551 Tagen auf die Erde herabstürzen und alle zerquetschen wird, die kein Altgriechisch sprechen können, und über die Salatverschwörung der Meerschweinchen, die die Vorratskammern durch Vertilgen des Gemüses leeren, und über die sich schnell fortbewegenden Würmer (i.e. Raketenwürmer) unter der Erde, die die Häuser der Menschen untergraben, sodass sie zusammenstürzen und in der Erde versinken, und über Godzilla, den großen Drachen, der die Kernkraftwerke Japans verschlingt, und über die Vampire und Werwölfe in Rumänien und über Marinus, den keuschen und christlichen König von Rumänien, und über Roxane, seine Henkerin, und über die untoten Leichen (i.e. Zombies), die schwankend umhergehen und diejenigen, die ihnen (zufällig) begegnen, zerreißen und ihre Eingeweide ungekocht verschlingen, und über die reitenden Leichen, die sich des Nachts aus ihren Gräbern erheben, über den Friedhof reiten und diejenigen, auf die sie wohl treffen, mit ihren Schwertern zerhacken und ihr Blut trinken, und über die ungarischen Zahlen, die pervers sind, und über das Ektoplasma, das in seiner Wohnung erschienen ist, und über den Poltergeist, der in seinem Haus erscheinen wird, wenn die, deren Name nicht genannt werden darf, an einer schweren und chronischen Krankheit verstorben ist, und über Christian, den Herrn und sozusagen Gott des lateinischen Stils, der in einen Möbelmarkt gehen und sich sich eine neue Einrichtung kaufen muss, nachdem der Poltergeist, den Thomas mitbrachte, als er ihn besuchte, seine Wohnung verwüstete, und über die gemalten, japanischen Mädchen (i.e. Mangafiguren), die durchgeknallt und sozusagen psychotisch sind, und über Rebekka Lee, die, weil sie die Waffen in beiden Händen hält, "Revy Two Hands" genannt wird, und die schießwütig ist, und über die bärtigen Islamisten, die ganz wild sind auf die Anbetung eines auf Arabien herabgestürzten, planetenähnlichen Felsens (i.e. Asteroiden), und über den Pontifex Maximus Franciscus, der zwar den Gebrauch der lateinischen Sprache im Vatikan abschaffte, der aber das Schlagen von Kindern zur Erziehung gutheißt, unterhält.
Benutzeravatar
ThomasVulpius
Senator
 
Beiträge: 3550
Registriert: So 30. Mai 2010, 23:33
Wohnort: Witten

Zurück zu Griechischforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 5 Gäste