Pl. Ap. 36d - 36e

Für alle Fragen rund um Griechisch in der Schule und im Alltag

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Pl. Ap. 36d - 36e

Beitragvon ThomasVulpius » Sa 12. Sep 2015, 14:48

Pl. Ap. 36d Ἀγαθόν τι͵ ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι͵ εἰ δεῖ γε κατὰ τὴν ἀξίᾱν τῇ ἀληθείᾳ τῑμᾶσθαι· καὶ ταῦτά γε ἀγαθὸν τοιοῦτον͵ ὅ τι ἂν πρέποι ἐμοί. Τί οὖν πρέπει ἀνδρὶ πένητι εὐεργέτῃ δεομένῳ ἄγειν σχολὴν ἐπὶ τῇ ὑμετέρᾳ παρακελεύσει; Οὐκ ἔσθ᾽͵ ὅ τι μᾶλλον͵ ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι͵ πρέπει οὕτως ὡς τὸν τοιοῦτον ἄνδρα ἐν πρυτανείῳ σῑτεῖσθαι͵ πολύ γε μᾶλλον ἢ εἴ τις ὑμῶν ἵππῳ ἢ συνωρίδι ἢ ζεύγει νενίκηκεν Ὀλυμπίᾱσιν· ὁ μὲν γὰρ ὑμᾶς ποιεῖ εὐδαίμονας δοκεῖν εἶναι͵ ἐγὼ δὲ (Pl. Ap. 36e) εἶναι͵ καὶ ὁ μὲν τροφῆς οὐδὲν δεῖται͵ ἐγὼ δὲ δέομαι. Εἰ οὖν δεῖ με κατὰ τὸ δίκαιον τῆς ἀξίᾱς τῑμᾶσθαι͵ τούτου (Pl. Ap. 37a) τῑμῶμαι͵ ἐν πρυτανείῳ σῑτήσεως.

Etwas Gutes, ihr Männer von Athen, wenn es wirklich nötig ist entsprechend dem (nach Duden mit Dativ) Wert in Wahrheit (für mich) zu schätzen; und dieses fürwahr ein solches Gutes, was sich wohl für mich gehören dürfte. Was gehört sich also für einen armen Wohltäter, der Muße zu eurer Ermahnung haben muss? Es gibt nichts, was mehr so angemessen ist, ihr Männer von Athen, wie dass ein solcher Mann im Rathaus speist, viel mehr aber, als wenn einer von euch mit dem Pferd oder mit dem Zweigespann oder dem Viergespann in Olympia gesiegt hat. Der eine zwar erreicht nämlich, dass ihr glücklich zu sein scheint, ich aber, dass ihr es seid; und der zwar eine braucht Kost überhaupt nicht, ich aber brauche sie. Wenn es nun nötig ist, dass ich entsprechend dem Gerechten die Strafe für mich schätze/beantrage, (dann beantrage ich für mich) die Speisung im Rathaus.
Benutzeravatar
ThomasVulpius
Senator
 
Beiträge: 3550
Registriert: So 30. Mai 2010, 23:33
Wohnort: Witten

Re: Pl. Ap. 36d - 36e

Beitragvon Roxane » Fr 6. Nov 2015, 20:42

[36d] Ἀγαθόν τι͵ ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι͵ εἰ δεῖ* γε κατὰ (nach, τὴν ἀξίᾱν τῇ ἀληθείᾳ τῑμᾶσθαι· καὶ ταῦτά γε ἀγαθὸν τοιοῦτον͵ ὅ τι ἂν πρέποι** ἐμοί. Τί οὖν πρέπει ἀνδρὶ πένητι εὐεργέτῃ δεομένῳ ἄγειν σχολὴν ἐπὶ τῇ ὑμετέρᾳ παρακελεύσει; Οὐκ ἔσθ᾽͵ ὅ τι μᾶλλον͵ ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι͵ πρέπει οὕτως ὡς τὸν τοιοῦτον ἄνδρα ἐν πρυτανείῳ σῑτεῖσθαι͵ πολύ γε μᾶλλον ἢ εἴ τις ὑμῶν ἵππῳ ἢ συνωρίδι ἢ ζεύγει*** νενίκηκεν Ὀλυμπίᾱσιν· ὁ μὲν γὰρ ὑμᾶς ποιεῖ εὐδαίμονας δοκεῖν εἶναι͵ ἐγὼ δὲ [36e] εἶναι͵ καὶ ὁ μὲν τροφῆς**** οὐδὲν δεῖται*****͵ ἐγὼ δὲ δέομαι. Εἰ οὖν δεῖ με κατὰ τὸ δίκαιον τῆς ἀξίᾱς****** τῑμᾶσθαι͵ τούτου [37a] τῑμῶμαι͵ ἐν πρυτανείῳ σῑτήσεως.

*b) das imperson. δεῖ, conj. δέῃ, auch δῇ, s. Mein. III, 293, es bedarf, ist nöthig; mit acc. c. inf., Pind. Ol. 6, 28; Her. bes. von Schicksalbestimmungen, οὐ γὰρ ἔδει Ναξίους ἀπολέσϑαι, sie sollten nicht untergehen,
**3) entsprechen, passend, angemessen sein,
***So ist ein Drei- od. Viergespann gemeint bei Plat. Apol. 36 d
****Unterhalt; Pind. τροφαῖς ἵππων, Ol. 4, 14; vgl. Her. 2, 65; βίου τροφή, Lebensunterhalt
***** Deponens: perf. δεδέημαι Xen. An. 7, 7, 14; nöthighaben, bedürfen, entbehren, τινός
******Wert, Höhe, Verdienst; τῆς ἀ. τιμᾶσθαι estimate the penalty at the real amount, Pl.Ap.36b,

Etwas Gutes, Männer von Athen, jedenfalls wenn man nach dem wahren Wert urteilen soll. Und zwar etwas Gutes von der Art, wie es für mich angemessen sein dürfte. Was ist nun angemessen für einen Mann, der als armer Wohltäter freie Zeit nötig mitbringen muss, um euch Ratschläge zu erteilen? Nichts gibt es, Männer von Athen, was in diesem Fall angemessener (wörtl.: mehr) ist als dass ein solchen Mann im Prytaneion verköstigt wird, (das ist) jedenfalls viel angemessener als wenn einer von euch mit dem (Renn-) Pferd, mit dem Zwei- oder Viergespann bei den Olympischen Spielen gesiegt hat (und deshalb verköstigt wird). Der (Sieger) schafft es zwar, dass ihr meint, glücklich zu sein, ich aber (schaffe es, dass ihr glücklich) seid, ferner ist der (Sieger) gar nicht auf Unterhalt angewiesen, ich aber schon. Wenn ich also (das Strafmaß) nach dem, was ich mit recht verdiene (wörtl.: nach dem Verdienst gemäß dem Gerechten), einschätzen soll, (dann) beantrage ich das: Im Prytaneion eine Speisung!

Keine Fragen :)
Roxane
Censor
 
Beiträge: 690
Registriert: Fr 4. Jan 2013, 14:27


Zurück zu Griechischforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 9 Gäste