Plutarch, Cicero 2,2

Für alle Fragen rund um Griechisch in der Schule und im Alltag

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Plutarch, Cicero 2,2

Beitragvon ThomasVulpius » Mo 2. Nov 2015, 09:22

Plut. Cic. 2,2 Ταῦτα δὲ ἄλλως ὀνείρατα καὶ φλύᾱρον εἶναι δοκοῦντα ταχέως αὐτὸς ἀπέδειξε μαντείᾱν ἀληθινὴν ἐν ἡλικίᾳ τοῦ μανθάνειν γενόμενος͵ δι᾽ εὐφυΐᾱν ἐκλάμψᾱς καὶ λαβὼν ὄνομα καὶ δόξαν ἐν τοῖς παισίν͵ ὥστε τοὺς πατέρας αὑτῶν ἐπιφοιτᾶν τοῖς διδασκαλείοις ὄψει τε βουλομένους ἰδεῖν τὸν Κικέρωνα καὶ τὴν ὑμνουμένην αὐτοῦ περὶ τὰς μαθήσεις ὀξύτητα καὶ σύνεσιν ἱστορῆσαι͵ τοὺς δ᾽ ἀγροικοτέρους ὀργίζεσθαι τοῖς υἱέσιν ὁρῶντας ἐν ταῖς ὁδοῖς τὸν Κικέρωνα μέσον αὑτῶν ἐπὶ τῑμῇ λαμβάνοντας.

Er zeigte selbst schnell auf, dass dieses aber, was sonst Träume und Geschwätz/dummes Zeug zu sein schien, ein wahres Orakel war, als er nämlich das Alter, um in die Schule zu gehen, erreicht hatte und durch seine Begabung aufzufallen und sich unter den Kindern einen Namen zu machen und Ruhm zu erwerben begann, sodass die Väter von ihnen zu den Schulen hingingen, weil sie sowohl mit eigenen Augen den Cicero als auch seine hochgepriesene, schnelle Auffassungsgabe (wörtlich: "Schnelligkeit bezüglich der Lernstoffe") und sein Verständnis etwas herauszufinden sehen/in Augenschein nehmen wollten, die geistig Minderbemittelten aber waren auf ihre Söhne sauer, da sie ja sahen, dass sie auf den Wegen den Cicero, um ihn zu ehren, in die Mitte nahmen.
Benutzeravatar
ThomasVulpius
Senator
 
Beiträge: 3550
Registriert: So 30. Mai 2010, 23:33
Wohnort: Witten

Zurück zu Griechischforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 11 Gäste