von Babsi18 » Mi 21. Mai 2003, 16:30
Hallo!
Es fehlt zum Beispiel öfter mal das Augment im Aorist im Ionischen Dialekt. Das Alpha nach epsilon, iota oder rho wird oft durch ein ätha ersetzt. Bei Fragewörtern und Pronomen kann oft kappa statt pi stehen (ursprünglicher Laut: Labiovelar, kann heute nicht mehr nachgeahmt werden, muß aber irgendwas zwischen k und p sein).
Häufig findet man unkontrahierte Formen.
Es gibt dann noch so ein paar Sachen, aber mir haben diese Punkte eigentlich immer gereicht, um meine texte übersetzen zu können.
Ich hoffe, ich konnte dir helfen!
Babsi