Hi,
ich hätte da ein kleines Problem mit zwei Sätzen:
Ouk oómen (omega, omikron, my, eta, ny) toùs symmáchous hoúto kakoùs eînai.
Ich glaubte nicht, dass die Verbündeten so schlecht wären.
Ho dêmos kakôn érgon ouk apeÃcheto.
Das Volk enthielt sich nicht schlechter Taten.
Sind diese Sätze so richtig übersetzt?
Danke im Voraus!
Clemens