deî

Für alle Fragen rund um Griechisch in der Schule und im Alltag

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

deî

Beitragvon Clemens » Do 24. Apr 2003, 20:20

Hi,

Im Kantharos steht Folgendes:

"Wie muss das unpersönliche deî im Deutschen wiedergegeben werden, wenn es einen AcI in Gestalt eines Fragesatzes regiert?"

...tja, das würde mich auch interessieren...

hierzu dieser Satz:

Boulómetha nyn sképtesthai, poîon deî tòn phýlaka eînai...

Mein Versuch:

Variante 1:
Wir wollen nun betrachten, wie ein Wächter beschaffen sein muss...

Variante 2:
Wir wollen nun betrachten, was nötig ist, um Wächter zu sein...

(Ich tendiere mehr zu Variante 1...)

Danke im Voraus

Clemens :)
Benutzeravatar
Clemens
e-Latein Administrator
 
Beiträge: 3842
Registriert: Di 31. Dez 2002, 13:34
Wohnort: Salzburg

Beitragvon chefren » Do 24. Apr 2003, 21:16

Wir wollen nun prüfen/betrachten, wie nötig es ist, ein Wächter zu sein
Bild

Donec eris sospes, multos numerabis amicos: Tempora si fuerint nubila, solus eris.
Benutzeravatar
chefren
e-Latein Administrator
 
Beiträge: 2689
Registriert: Mi 14. Aug 2002, 20:31
Wohnort: Bonn / Duisburg

Beitragvon Clemens » Do 24. Apr 2003, 21:20

Danke schon mal, nur wo bleibt das poîon? :)
Benutzeravatar
Clemens
e-Latein Administrator
 
Beiträge: 3842
Registriert: Di 31. Dez 2002, 13:34
Wohnort: Salzburg

Beitragvon Tiberis » Do 24. Apr 2003, 21:24

var.1 ist richtig.
ein vergleich mit der lat. übersetzung macht sicher:
poîon deî tòn phýlaka eînai = qualem necesse sit custodem esse = wie beschaffen ein wächter (notwendigerweise) sein muß
"was nötig ist" = hóti deî
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11876
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Beitragvon Clemens » Do 24. Apr 2003, 21:34

Danke, Tiberis...:)
Benutzeravatar
Clemens
e-Latein Administrator
 
Beiträge: 3842
Registriert: Di 31. Dez 2002, 13:34
Wohnort: Salzburg

Beitragvon chefren » Do 24. Apr 2003, 21:38

Huch, ich glaub ich sollte mal wieder mehr Griechisch machen ;)
Bild

Donec eris sospes, multos numerabis amicos: Tempora si fuerint nubila, solus eris.
Benutzeravatar
chefren
e-Latein Administrator
 
Beiträge: 2689
Registriert: Mi 14. Aug 2002, 20:31
Wohnort: Bonn / Duisburg


Zurück zu Griechischforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 27 Gäste