Ich würde gern wissen, was "die Hassenden" auf (alt-)griechisch bedeutet, wahlweise auch "die vom Hass getriebenen" oder "die vom Hass besessenen" oder "die vom Hass beseelten" oder so. Kann mir jemand helfen?
Schade, hätte es einen Zirkumflex, würde es so wunderbar zu odóntas passen...was heißt es denn in diesem Zusammenhang mit der Zeit (scharf spitz, stechend...?)
Der Satz gefällt mir...aber ich bin schon stolz, dass ich wenigstens den Sinn dieses sprachlich eigentlich nicht übertrieben schweren Zitats kapiert habe...
"Diese Weltordnung, dieselbige für alle Wesen,
hat kein Gott und kein Mensch geschaffen, sondern
sie war immerdar und ist und wird sein ewig lebendi-
ges Feuer, nach Maßen erglimmend und nach Maßen
erlöschend."
Platon hat schon - wie könnte es auch anders sein - eine schöne Übersetzung geliefert, ich will nur noch ergänzen, dass das Zitat von Heraklit stammt...