Latein - Deutsch

Beiträge zu Themen, die in keine andere Kategorie passen

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Latein - Deutsch

Beitragvon JuZi_freak » Di 25. Okt 2005, 15:00

Ich weis, blöde frage, aber ist es euch auch schon einmal passiert, dass ihr etwas auf Deutsch sagen wolltet, es euch aber nur in der lateinischen Sprache eingefallen ist?

Bei mir war das das letzte mal so ... ich wusste es auf englisch, latein und italienisch ... aber auf Deutsch ist es mir nicht mehr eingefallen :D

Lg. JuZi_freak
JuZi_freak
 

Beitragvon Parmenides » Di 25. Okt 2005, 19:39

Ja.
Parmenides
 

Beitragvon Perdito » Fr 4. Nov 2005, 15:59

Mir geht es nur so, wenn ich englisch reden möchte. Dann kommt es bei mir italienisch raus.
Perdito
 

Beitragvon herbststurm » Fr 4. Nov 2005, 21:01

bei mir ist es oft so, dass ich was ins französische übersetzen soll, mir aber nur die englischen worte einfallen
Wer ein Problem definiert, hat es schon halb gelöst!
herbststurm
Quaestor
 
Beiträge: 54
Registriert: Do 20. Okt 2005, 14:47
Wohnort: hoher norden

Beitragvon Myrre » Sa 5. Nov 2005, 10:39

ich find nur manchmal dass englische worte für sachen besser passen als deutsche bezeichungen.... zB to care about something, ich finds schwer dafür ne deutsche übersetzung zu finden die genau das ausdrückt ich find das passt dann alles nich wirklich.....
Myrre
 

Beitragvon JuZi_freak » Sa 5. Nov 2005, 11:07

Stimmt, to care about ... kann man nicht wirklich sinngemäß übersetzen ...
JuZi_freak
 

Beitragvon kristina » Sa 5. Nov 2005, 13:02

herbststurm hat geschrieben:bei mir ist es oft so, dass ich was ins französische übersetzen soll, mir aber nur die englischen worte einfallen


Ist bei mir ziemlich ähnlich. wenn ich was auf auf französisch sagen möchte, fällt mir das englische Wort ein und umgekehrt. :-D
kristina
 

Beitragvon Sue » Di 15. Nov 2005, 17:19

Ich hab seit ca 3 Monaten Italienisch und seit 2 Jahren Französisch. Ich versuch immer, mit einer halbitalienischen Freundin von mir Italienisch zu sprechen, aber da kommt immer so ein Mix mit Französisch raus. Das gute daran ist, dass sie Französisch zwar nicht wirklich sprechen kann, aber dafür verstehen (und das vieeel besser als ich :smile: )

Letztens ist es mir mal passiert, dass mich jemand im Englischunterricht gefragt hat, was "sink" bedeutet ... ich wusste ganz genau, was das bedeutet, aber mir ist die Übersetzung partout nicht eingefallen ... ich hab dann einfach aufs Waschbecken gedeutet :lol:

Aber bei Latein ... nee, die Sprache hab ich mir irgendwie noch nicht so verinnerlicht ... ist auch ein kleines bisschen schwerer, würd ich sagen :smile:
Sue
 

Beitragvon herbststurm » Di 15. Nov 2005, 17:24

Sue hat geschrieben:Aber bei Latein ... nee, die Sprache hab ich mir irgendwie noch nicht so verinnerlicht ... ist auch ein kleines bisschen schwerer, würd ich sagen :smile:


ich denke das kommt daher, dass man die sprache nicht spricht, sondern im unterricht eigentlich nu vons lateinishce ins deutsche übersetzen muss. in den anderen sprachen(wie französisch englisch , italiens usw.) muss man sich ja richtig in der sprache unterhalten. bzw. man lernt es
Wer ein Problem definiert, hat es schon halb gelöst!
herbststurm
Quaestor
 
Beiträge: 54
Registriert: Do 20. Okt 2005, 14:47
Wohnort: hoher norden

Beitragvon Gast » Di 15. Nov 2005, 17:53

herbststurm hat geschrieben:
Sue hat geschrieben:Aber bei Latein ... nee, die Sprache hab ich mir irgendwie noch nicht so verinnerlicht ... ist auch ein kleines bisschen schwerer, würd ich sagen :smile:


ich denke das kommt daher, dass man die sprache nicht spricht, sondern im unterricht eigentlich nu vons lateinishce ins deutsche übersetzen muss. in den anderen sprachen(wie französisch englisch , italiens usw.) muss man sich ja richtig in der sprache unterhalten. bzw. man lernt es


exactement :)
Für Latein kann man sowas wie ein "Gefühl" oder "Denken" gar nicht richtig entwickeln. Und Lateinisch sprechen zu lernen wär meiner Meinung nach auch viel zu schwer für den Unterricht ... bringt auch gar nix. Ich meine, dass es Latein noch gibt, halte ich schon für puren Luxus ... was bin ich froh, Deutsche zu sein :D
Gast
 

Beitragvon herbststurm » Di 15. Nov 2005, 17:58

Gast hat geschrieben: Ich meine, dass es Latein noch gibt, halte ich schon für puren Luxus ... was bin ich froh, Deutsche zu sein :D


da hast du recht, aber wenn ich mir vorstelle, dass ein ehemaliger lehrer von mir fließend latein sprechen konte!! :-o
Wer ein Problem definiert, hat es schon halb gelöst!
herbststurm
Quaestor
 
Beiträge: 54
Registriert: Do 20. Okt 2005, 14:47
Wohnort: hoher norden

Beitragvon Gast » Mi 16. Nov 2005, 16:13

... dann sollte dir das Ansporn genug sein, ihm nachzueifern.
Gast
 

Beitragvon herbststurm » Mi 16. Nov 2005, 17:23

ich glaube ich würde das nie schaffen!
Wer ein Problem definiert, hat es schon halb gelöst!
herbststurm
Quaestor
 
Beiträge: 54
Registriert: Do 20. Okt 2005, 14:47
Wohnort: hoher norden

Beitragvon LP_FAN » So 1. Jan 2006, 23:36

Bei mir passierts am meisten mit Französisch und Englisch

manchmal auch mit türkisch und Japanisch (aber sehr sehr selten)

abber bei Latein nicht
LP_FAN
 


Zurück zu Sonstige Diskussionen



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 25 Gäste