Homonyme Sätze

Beiträge zu Themen, die in keine andere Kategorie passen

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Homonyme Sätze

Beitragvon Pyrrha » Sa 12. Apr 2008, 22:48

Wenn wir jetzt nicht ins Forum Andere Sprachen wechseln, mea optima Pyrrha, werden uns die Moderatoren auf die Finger klopfen...

Gesagt, getan, mi Conse!
"Bei Grimm s.v. strunz..." - ich finde keinen Eintrag im Grimmschen Wörterbuch, der dem neapolitanischen strunz' bzw. italienischen stronzo entspricht, wobei ich hinzufügen muss, dass mir nur die Online-Ausgabe der Uni Trier zur Verfügung steht. Diese enthält einige Einträge, die diesen Wortbestandteil enthalten, und deren Bedeutung auch nicht ganz gegensätzlich ist, aber die enge Beziehung sehe ich nicht.
Im Übrigen steht es außer Frage, dass die lateinische Bedeutung des Satzes eleganter und schöner ist als die italienische, die sich - ohne Artikel - ja doch eher holperig liest, besonders da sie entweder kein Prädikat hat oder sich mit Dialektausdrücken behelfen muss. Über das niro/nero würde ich mir wegen des Dialektes keine Gedanken machen, da ich zuversichtlich bin, dass es irgendwo um Neapel herum oder auch anderswo einen Ort gibt, in dem man zwar magna, aber auch nero sagt; in eigentlich Neapolitanischen greift aber hier die neapolitanische Version der Vokalharmonie, die das Genus determiniert, da die Endvokale in der Regel nicht oder nur sehr schwach gesprochen werden: 'nu cane niro, ma 'na jatta nera.
Gruß, Pyrrha.
Tief ist der Brunnen der Vergangenheit. Sollte man ihn nicht unergründlich nennen?
Pyrrha
Censor
 
Beiträge: 705
Registriert: Sa 11. Aug 2007, 23:01

strunzen

Beitragvon consus » So 13. Apr 2008, 00:12

Salve, Pirra mia!
Mein Zingarelli (Vocabolario della lingua italiana, 10a ed., Bologna 1970) führt stronzo auf das langobardische Wort strunz (sterco / stercus) zurück; es ist, wie wir wissen, nicht nur ein pezzo di sterco sodo, sondern auch eine persona inetta e tale da essere ingiuriata (vulgär). Das kommt doch z. B. der Bedeutung des Wortes Strunze nahe, oder nicht?? Vielleicht noch interessant, was strunzen hier im Rheinland, bes. aber im Kohlenpott (Ruhrgebiet) bedeutet: angeberisch sich hervortun, angeben, prahlen u. dgl. (insolentius se efferre; unklassisch superbire; it. ~ attribuirsi meriti eccezionali; fare lo spaccone): „Den seine Strunzerei kann ich nich ab“. :lol: Sed satis iam stercoris! Cura ut quam optime valeas.
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm

Beitragvon Pyrrha » So 13. Apr 2008, 17:13

Facere non potero, Conse mi, quin haec Amico cuidam meo etiam tibi bene noto narrem - etsi pleraque iam nota ei esse crediderim -, qui aliquam ob causam quasi semper eo verbo utitur exemplo in quaestionibus ad linguam suam pertinentibus. :D Sit tibi bene!
Tief ist der Brunnen der Vergangenheit. Sollte man ihn nicht unergründlich nennen?
Pyrrha
Censor
 
Beiträge: 705
Registriert: Sa 11. Aug 2007, 23:01


Zurück zu Sonstige Diskussionen



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 64 Gäste