Mittelhochdeutsch: Umberto Ecos Name der Rose

Beiträge zu Themen, die in keine andere Kategorie passen

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Mittelhochdeutsch: Umberto Ecos Name der Rose

Beitragvon Thales » Mi 30. Apr 2008, 19:13

Hallo!

Ich lese wieder einmal in Umberto Ecos vorzüglichen "Name der Rose". Dabei bin ich auf ein paar mittelhochdeutsche Zeilen gestoßen (S. 53, kurz vor der ersten Begegnung mit Jorge von Burgos):

Aller wunder si geswigen,
das erde himel hât überstigen,
daz sult ir vür ein wunder wigen.

[...]

Erd ob un himel unter,
das sult ir hân besunder
vür aller wunder ein wunder.


Leider ist mein Mittelhochdeutsch nicht vorhanden, ich kann also bei der Übersetzung nur raten:

Aller Wunder sei geschwiegen, dass die Erde den Himmel hätt überstiegen, das sollt ihr für ein Wunder wiegen.

Erde oben und Himmel darunter, dass sollt ihr halten (??) besonders für aller Wunder ein Wunder.


Ist das ungefähr korrekt so? Weiß außerdem noch jemand, woher das Zitat stammen könnte? Oder hat sich Umberto das nur ausgedacht? Leider gibt es da keine Fußnoten. :sad:

Mit freundlichen Grüßen, Thales.
Thales
Civis
 
Beiträge: 28
Registriert: Fr 2. Nov 2007, 16:32

Beitragvon Lord Piergeiron » Mi 30. Apr 2008, 20:13

Hi Thales :-)

hab im Web einen Versuch über Spanisch gefunden:

(Woher der Spruch kommt, weiß ich leider auch nicht).

http://ar.answers.yahoo.com/question/in ... 540AA9MXTe

Zitat:

Permanece en silencio ante los prodigios,
que la tierra se ha elevado sobre el cielo
es algo que debes considerar un prodigio.

Zit. Ende.

Zu Deutsch, nach Rücksprache mit meiner Mum (Dolmetscherin Span. -Deutsch, aber auch umgekehrt :-) :

ES (oder auch: MAN) verbleibt / verharrt in Stille vor den Wundern,
dass die Erde sich erhoben hat über den Himmel;
(das) ist etwas, das Du als (ein) Wunder bedenken / erachten sollst.

(wobei ERACHTEN N i c h t in unserem kl. Span.-WB steht, evtl. könnte man ja lat. "considerare"-Bedeutungen hinzuziehen.

"debes" übrigens lt. Aussagen der D-metscherin haüfiger SOLLEN, als MÜSSEN.

Bitte bedenken, dass EVTL. die Span. Übersetzung nicht wissenschaftlich gesichert ist, die ich im Web fand. Als Ansatz genügt sie aber evtl. dennoch.

"Erde oben - Himmel unten" stand da zwar nicht auf Spanisch, ich denke aber, dem ist kaum etwas hinzuzufügen. Falls doch, hat der Thread ja Platz :-)

Greetings, Lord.
Im Sinne von Ranganathan und Dewey: Prosit!
1 Thaler:
"Si quis nostrum exstat, qui carmine componendo
-don' asses misero!- vivit adhuc adeo."
Benutzeravatar
Lord Piergeiron
Dictator
 
Beiträge: 1772
Registriert: Sa 2. Nov 2002, 01:58
Wohnort: Forgotten Realms

Beitragvon juergen » Mi 30. Apr 2008, 22:14

Gerade gefunden: Der "Name der Rose" als pdf -- http://www.new-focus.ch/cgi-bin/Tabelle ... 20Buch.pdf


Dort gibt es ein ital. Übersetzung der Passage:
http://www.geocities.com/imilmomo/testi ... a_rosa.pdf

Di tutte le meraviglie essi tacquero
la terra ha sovrastato il cielo,
questa sia per voi la meraviglia.

La terra in alto ed il cielo in basso
questa sia per voi
di tutte le meraviglie la più meravigliosa.
Gruß Jürgen

Achja: meine Übersetzungen sind alle mit großer Vorsicht zu genießen
juergen
Censor
 
Beiträge: 919
Registriert: Di 4. Jul 2006, 18:41
Wohnort: Paderborn

Beitragvon Thales » Mi 30. Apr 2008, 22:46

Danke euch beiden :-).

Die Pdf-version hab ich selber und in Jürgens zweiten Link steht ja drunter:

Tedesco medievale­. ovviamente, nel medioevo non conoscevano il
tedesco moderno­.


Damit dürfte sich die Frage ja nach einer Quelle erübrigen.
Thales
Civis
 
Beiträge: 28
Registriert: Fr 2. Nov 2007, 16:32

Beitragvon Merkur » Mi 30. Apr 2008, 23:18

juergen hat geschrieben:Gerade gefunden: Der "Name der Rose" als pdf -- http://www.new-focus.ch/cgi-bin/Tabelle ... 20Buch.pdf



:shock:
Wie ist das denn möglich? Ein noch nicht uraltes Buch als pdf im Internet?

Gibt das keine Probleme mit dem Copyright?
Merkur
Censor
 
Beiträge: 681
Registriert: Do 27. Dez 2007, 22:37
Wohnort: Monachii


Zurück zu Sonstige Diskussionen



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 73 Gäste