Wenn es dir nichts ausmacht, JRW, können wir das Gespräch hier fortsetzen.
Zu den italienischen Dialekten vgl. den Guarracino, den ich irgendwann mal ins Forum "Sprachlich Einzigartiges" gestellt habe. Und dass der Refrain von Funiculì Funiculà eben nicht "Jamba jamba jamba" geht, sondern "jammo, jammo, ncoppa jammo jà ", wobei "jammo" ~ "eamus" (das neapolitanische Verb ì/jì ist genau das Lateinische ire) und "'ncoppa" ~ "hoch", "oben", verstehen auch viele nicht. 'Nu juorno sapraggio 'o nnapuletano pur io!
Gerade heute habe ich mir sagen lassen, dass die parmigianische Maske der Commedia dell'Arte auf den schönen Namen Zvrot hört.
Andererseits bin ich mir nicht sicher, ob die Italiener wirklich so viel mehr Dialekte haben, oder ob eher die Kenntnis der Hochsprache weniger verbreitet ist, vielleicht wegen der späteren Alphabetisierung. Fast jeder deutsche Dialekt ist in Reinform sehr schwer verständlich, aber die Deutschen können ja in der Regel Hochdeutsch, so dass deswegen keine ernsthaften Verständigungsprobleme entstehen, und die reinen Dialekte führen inzwischen ein recht zurückgezogenes Dasein, existieren aber dennoch.
Statte bbuono!