De Bello Gallico Teil Übersetzung

Beiträge zu Themen, die in keine andere Kategorie passen

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

De Bello Gallico Teil Übersetzung

Beitragvon Blubberix » Sa 19. Sep 2009, 18:02

Hallo!

Ich kenn mich hier nicht aus, aber ich suche von einem Teil aus De Bello Gallico die Übersetzung. Ich weiß nämlich nicht welches Buch und welcher Abschnitt. Hab nur kopierte Blätter.´ :nixweiss:
Es sind die Zahlen 13-24 und die Stelle über die Galli und Germani. Und es fängt mit "In omni Gallia eorum hominum,..." an.

Kann mir bitte einer helfen? :?

LG
Blubberix
 

Re: De Bello Gallico Teil Übersetzung

Beitragvon Hippomenes » Sa 19. Sep 2009, 18:24

Hallo,

Liber 6,13,1

Hippo
Hippomenes
Propraetor
 
Beiträge: 185
Registriert: Fr 4. Sep 2009, 13:04

Re: De Bello Gallico Teil Übersetzung

Beitragvon RM » Sa 19. Sep 2009, 19:17

Reclam hilft bei solchen Problemen meistens :wink:

8) RM
RM
Augustus
 
Beiträge: 4522
Registriert: So 22. Sep 2002, 22:08
Wohnort: Bayern

Re: De Bello Gallico Teil Übersetzung

Beitragvon Blubberix » Sa 19. Sep 2009, 20:15

Grazie für eure Antworten. :-D

Was meinst du mit Reclam?
Die kleinen, bösen gelben Heftchen?
Wie können die mir helfen? :nixweiss: :verwirrt: :-D

LG Blubberix 8) (<-auch Sonnenbrillenträger)
Blubberix
 

Re: De Bello Gallico Teil Übersetzung

Beitragvon RM » Sa 19. Sep 2009, 21:20

Erstens sind die nicht böse und zweitens orange, wenn man's zweisprachig braucht. :-o

8) RM
RM
Augustus
 
Beiträge: 4522
Registriert: So 22. Sep 2002, 22:08
Wohnort: Bayern

Re: De Bello Gallico Teil Übersetzung

Beitragvon Zythophilus » So 20. Sep 2009, 14:18

SALVE
Da die gar nicht so bösen orangen Heftchen neben dem Originaltext auch eine Übersetzung enthalten, können sie dem, der eine solche sucht, natürlich helfen.
Diese Übersetzung als seine eigene auszugeben, empfehle ich freilich niemandem, denn das würde auffallen ...
VALE
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 16960
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: De Bello Gallico Teil Übersetzung

Beitragvon Blubberix » Mo 21. Sep 2009, 16:24

Salvete! :-D

Was, die haben auch eine Übersetzung? :verwirrt:
Kein wunder, dass wir nur kopierte Blätter kriegen! :huh:
Mundus iniustus est. :chefren:

Außer Wilhelm Tell hab ich eine natürliche Abneigung gegen kleine, gelbe/orange (ist das selbe ;-) ) Heftchen.


LG :vampir: (<-hübsche Smileys habt ihr hier :-D )
Blubberix
 

Re: De Bello Gallico Teil Übersetzung

Beitragvon Zythophilus » Mo 21. Sep 2009, 16:54

SALVE
Zu einem Werk wie Caesars BG findet man natürlich auch Übersetzungen, um den bedauernswerten Menschen, denen anders als dir der Zugang zum Originaltext versagt ist, nicht ganz auf die Schilderungen des Eroberers verzichten müssen.
Doch Obacht! :prof2: Diese Übersetzungen sind so beschaffen, dass sie den Anforderungen eines einwandfreien deutschen Stils entsprechen, sodass sie nicht sehr wörtlich sein können. Daher ist eine Reclam-ÜS sicher eine Hilfe, kann aber die eigene Leistung nicht ersetzen und würde auch im Zweifelsfalle erkannt werden.
VALE
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 16960
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam


Zurück zu Sonstige Diskussionen



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 51 Gäste