Das Eis indes zur Sonne spricht:
Glacies quidem soli dicit:Tauen aber will ich nicht.
Rorare autem nolo. Würd ich nach dem Schmelzen streben,
Si id studeren, ut dissolvar,kostet's mich doch glatt mein Eisesleben.
meam vitam glacialem statim amitterem.Warum soll ich zu Wasser werden,
Cur in aquam muterwenn als Eis sich herrlich lebt auf Erden.
etsi glacies in terra magnifice vivam.Auch als Dampf will ich nicht enden,
Nec vapor fieri postremo volo.drum lass es hier beim Eis bewenden.
ergo me glaciem manere sine.Spar auf dir deiner Strahlen Kraft,
Tuorum radiorum vim retinefür die Europameisterschaft.
certamini pedilusorio Europaeo.
Tau, schau wen, nur nicht mich,
Quemlibet liquefac me exceptowenn du's tust, dann lieb ich dich.
si hoc feceris, te amabo.Statt mich, das Widerwillige, aufzutauen
Noli me invitum liquefacere,versuch's beim harten Herz manch schöner Frauen.
sed nonnullarum feminarum pulchrarum cor durum pete et dissolve.Die Männer werden dich dafür preisen,
Quo facto viri te laudibus efferent. leg also los, die Damenwelt zu enteisen.
Age, glaciem ab illis feminis remove.(Johann Markus von Bloedhe)
Jetzt warte ich nur noch eine angemessene poetische Version dieser dichterischen Glanz(losen??)leistung meinerseits.