Ist Euch mal aufgefallen, daß etliche Endonyme von Völkern oder etn. Gruppen einen Verstehens bzw. Sprechbezug haben?
Magyar - magyarázi (erklären)
Deutsch - deuten
Slave - slava
Schwabe - schwäbeln
Ich führ hier noch, exonym die Phöniker ein, phonä, phämi .... sowieso alles mit vielen Fragezeichen .... hab grad Frisk konsultiert ....
Imho finde ich das nicht sonderbar, sondern eigentlich verständlich, denn die Gruppenabgrenzung erfolgt über die Sprache und das Verstehen.
Wer kann eine weiteres Beispiel anfügen?