dies vers. deis

Beiträge zu Themen, die in keine andere Kategorie passen

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

dies vers. deis

Beitragvon sinemetu » So 12. Apr 2020, 10:56

Es heißt in: "Wir wollen alle fröhlich sein"
-- und uns erkauft das Paradeis

des weiteren in: Lobt Gott, Ihr Christen alle gleich...
....der uns schleußt auf das Himmelreich zum schönen Paradeis

Ebenso in Österreichs, die Paradeiser.

Hier gilt für die Endung noch die Aussprache, die noch heute auch im Englischen konserviert: [ˈpæɹədaɪs]

Sagt man sonst in Österreich [paʁaˈdiːs], wie im Deutschen, oder [paʁaˈdaɪs], wenn nicht die Tomaten gemeint ist, sondern der persischen Garten.
Zuletzt geändert von sinemetu am So 12. Apr 2020, 13:30, insgesamt 1-mal geändert.
Quaestor sum, quaerere quaerique possum ...
sinemetu
Senator
 
Beiträge: 4476
Registriert: Mo 2. Apr 2012, 18:02

Re: dies vers. deis

Beitragvon marcus03 » So 12. Apr 2020, 11:28

Das Wort „Tomate“ ist aus der mexikanischen Indianersprache Nahuatl entlehnt, mundartlich als „tomatl“ übernommen. Der „Paradeiser“ ist jedoch schlichtweg ein „Paradiesapfel“. Als die roten Früchte von Amerika nach Europa kamen und einem Apfel recht ähnlich waren, nannte man ihn im Süden des deutschen Sprachraums einfach „Paradeis-­Apfel“, also aus dem Paradies – und vom Paradeisapfel war es dann auch nicht mehr weit zum Para­deiser.

Dass sich dann der norddeutsche Begriff „Tomate“ in Westösterreich festgesetzt hat, mag an der differierenden Völkerverständigung zwischen Ost und West liegen und erinnert an Erdapfel, Marille oder Melanzani.


Paradeis ist offensichtlich die poetische/lyrische Version von "Paradies".
vgl:
https://www.ovb-online.de/muehldorf/kul ... 41459.html

Eva hat Adam vermutlich mit einer Tomate verführt:
https://www.wissen.de/wortherkunft/paradiesapfel

Daher haben Männer wohl oft "Tomaten auf den Augen", wenn sie sich mit den falschen Frauen einlassen.
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11461
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: dies vers. deis

Beitragvon sinemetu » So 12. Apr 2020, 12:49

marcus03 hat geschrieben:
Das Wort „Tomate“ ist aus der mexikanischen Indianersprache Nahuatl entlehnt, mundartlich als „tomatl“ übernommen. Der „Paradeiser“ ist jedoch schlichtweg ein „Paradiesapfel“. Als die roten Früchte von Amerika nach Europa kamen und einem Apfel recht ähnlich waren, nannte man ihn im Süden des deutschen Sprachraums einfach „Paradeis-­Apfel“, also aus dem Paradies – und vom Paradeisapfel war es dann auch nicht mehr weit zum Para­deiser.


Paradeis ist offensichtlich die poetische/lyrische Version von "Paradies".
vgl:
https://www.ovb-online.de/muehldorf/kul ... 41459.html


Ist Paradeis nicht die ältere, mittelhochdeutsche Form, die damals wohl noch nicht Tomate bedeutet haben kann? Und sagt man in Österreich heute überhaupt noch Paradeiser?
Quaestor sum, quaerere quaerique possum ...
sinemetu
Senator
 
Beiträge: 4476
Registriert: Mo 2. Apr 2012, 18:02

Re: dies vers. deis

Beitragvon Medicus domesticus » So 12. Apr 2020, 13:07

sinemetu hat geschrieben:Und sagt man in Österreich heute überhaupt noch Paradeiser?

Bei unseren direkten Nachbarn im Salzburger Land sagt man fast nur Tomaten.
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7265
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07


Zurück zu Sonstige Diskussionen



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 13 Gäste