In Wiki steht:
Die Ähnlichkeit mit dem lateinischen Auster für „Südwind“ und terra australis für das „Südland“ Australien ist zufällig.
Im Walde steht:
auster, stri "Südwind" (seit Klaut.), australis "südlich" (seit Cicero): aus *austro = grm. *austra- "östlich" ........ Die Bedeutungsverschiebung (= regenbringender Südwind, Scirocco) ist geographisch zu erklären infolge falscher Orientierung der Achse Italiens. E. Oberhummer Festschrift der 57 Phil. Vers Salzburg 1929.
1. also nicht zufällig
2. Diese bei Walde/Hoffmann S. 87 referierte Bedeutungsverschiebung setzt voraus, die Leute wüssten nicht mehr, wie der Süden zu bestimmen ist, und hätten - wie heute üblich - ihr Wissen aus Büchern bzw. Landkarten und nicht aus der direkten Anschauung. Für die Himmelsrichtungsbestimmung, eine Übung, die jedes Kind lernt, ist das eine zu starke Annahme, die viel Glauben voraussetzt. Soviel habe ich nicht. Ich bezweifel also die These erstmal und halte sie für schwachsinnig, nicht jedoch für unsinnig. Das Schwachsinnige ist dem Unsinnigen immer vorzuziehen.
zu Western ist übrigens fast nichts bekannt im DWDS. Interessanterweise taucht das Wort schon vor 1820 auf, also noch niemand an Anglizismen dachte.
https://books.google.com/ngrams/graph?c ... rn%3B%2Cc0 Der Begriff kann aber erst später sein... Was mag das Wort im Deutschen vorher bedeutet haben?
Quaestor sum, quaerere quaerique possum ...