marcus03 hat geschrieben:sinemetu hat geschrieben:μέτρον (das Mütterliche) ist nach μήτηρ benannt - und wenn alle Etymologie. WB das Gegenteil schreiben oder anderes behaupten.
Deine Begründung? Was sollte das TC zur Mutter sein?
Der Zusammenhang zum Messen (lat. metiri) ist doch offensichtlich.
vgl:
From Proto-Indo-European *meh₁- (“to measure”) + -τρον (-tron).
Die Trennung muß lange voreinzelsprachlich stattgefunden haben...
marcus03 hat geschrieben:sinemetu hat geschrieben: für Maß aller Dinge kann man auch Mutter aller Dinge sagen
Mutter/Vater steht für Herkunft, Ursprung. Was man misst, ist schon da. Messen dient der Zuordnung, dem Vergleich etc.
Ich sehe da keinen Zusammenhang.
"Ursprung" und "Vergleich" - das ist doch kein Widerspruch - die Dinge schließen sich doch nicht aus. Ursprung ist auch Zuordnung. Wenn eine Sache als TC benutzt wird, hindert es doch nicht, daß dieselbe Sache in anderer Hinsicht auch als TC genommen wird.
...daß man den Ahnen (Vater Mutter) ähnelt, kann man erst durch einen "Vergleich" feststellen. Siehe die Etymologie zu gleich und Leiche. Der Körper selbst als Bild im Hintergrund. In dem Sinne ist dann "met"iri eine Form von "muttern" , im Sinne von "mit der Mutter vergleichen" Ich denke aber, die kommune Assoziation war zu einzelsprachlicher Zeit maximal noch latent präsent, nicht mehr allgemein bewußt.
Wenn in der arab. Blumensprache von der "mutter aller xy" gesprochen wird, so ist diese genau ein Reflex auf den Zusammenhang von Maß und Mutter in der Funktion eines Vergleiches mit dem Urbild. Das SprachBild ist ja seit dem Irakkrieg im Deutschen endemisch geworden:
https://www.danisch.de/blog/2020/12/20/ ... more-39864Nebenbei Präp. an, ahnen, nähen, nahe, nähren, nasci, (ge)nesen - Genau, wie der M-Laut in vielen MutterWorten, ist es auch der N-laut. Alle diese Begriffe sind mutterbezüglich!
Ich bin mir nicht sicher, ob bei den damaligen altsprachlichen Kenntnissen, dieses, was ich hier skizziere bei der Benennung des "metrischen" Maßes Meter eine Rolle gespielt hat. Mir scheint, Kilogramm ist griechisch, und warum sollte man plötzlich zum Lateinischen wechseln bei der Längeneinheit. Hätten Sie dann nicht Millemeter statt Kilometer geprägt? Metiri als Wurzel zu Meter angeben, ich weiß nicht - gibt es denn keine Schriften darüber, also, was die Personen gedacht haben, die dafür verantwortlich waren? So lange ist es doch noch nicht her....
Quaestor sum, quaerere quaerique possum ...