Gugel-Interpres

Quo in foro Latine colloquamur!

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Re: Gugel-Interpres

Beitragvon cultor linguarum antiquarum » Di 5. Jul 2016, 21:56

Vir sapiens moritur Crinitus nomine Petrus.
Mortuus et natus, qua fluis, Arne loquax.

Ein weiser Mann stirbt crinitus Peter genannt.
So starb er und wurde geboren, die es fließt, Arne redselig.

Sapiens fuerit dicitur Petrus Crinitus.
Quod ipsum et mortuus erat, Arne deligitur.

Wise, sagte Peter crinitus.
Dass ihm, und er war, war Arne ausgewählt.

Wise, dixit Petrus Crinitus.
Ut et erat Arne delectus.

Wise, Peter crinitus.
Als er war Arne ausgewählt.
Facere docet philosophia, non dicere.
Πράττειν διδάσκει ἡ φιλοσοφία, οὐδὲ λέγειν.
Benutzeravatar
cultor linguarum antiquarum
Senator
 
Beiträge: 2800
Registriert: Fr 23. Mai 2014, 18:50

Re: Gugel-Interpres

Beitragvon cultor linguarum antiquarum » Do 7. Jul 2016, 19:07

Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam, qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur.

Alle Gallien ist in drei Teile geteilt, von denen die Belger bewohnen, die Aquitaner anderen, und die dritte, die in ihrer eigenen Sprache sind Kelten genannt, in unseren Galliern, die dritte.
Facere docet philosophia, non dicere.
Πράττειν διδάσκει ἡ φιλοσοφία, οὐδὲ λέγειν.
Benutzeravatar
cultor linguarum antiquarum
Senator
 
Beiträge: 2800
Registriert: Fr 23. Mai 2014, 18:50

Re: Gugel-Interpres

Beitragvon cultor linguarum antiquarum » Do 7. Jul 2016, 23:05

Insunt quadringenta Polonica nomina bullae,
qua Gnesae statuit ius dare papa nouum. (a Zythophilo)

Es gibt vier polnischen Namen von Blasen,
Gnesae denen das Recht geben, einen neuen Papst zu gründen.

Sunt quatuor Polish nomine bullas,
Gnesau quae ius novum Papam.

Es gibt vier polnischen Namen von Knöpfen,
Gnesau Recht auf den neuen Papst.

Persica sunt quattuor noda nomine,
Gnesau ius novum pontificem.

Pfirsiche sind vier Knöpfe Name
Gnesau Recht auf einen neuen Höchststand.
Facere docet philosophia, non dicere.
Πράττειν διδάσκει ἡ φιλοσοφία, οὐδὲ λέγειν.
Benutzeravatar
cultor linguarum antiquarum
Senator
 
Beiträge: 2800
Registriert: Fr 23. Mai 2014, 18:50

Re: Gugel-Interpres

Beitragvon cultor linguarum antiquarum » Sa 9. Jul 2016, 00:00

In his autem cognitum est, quanto antestaret eloquentia innocentiae. Quamquam enim adeo excellebat Aristides abstinentia, ut unus post hominum memoriam, quem quidem nos audierimus, cognomine Iustus sit appellatus, tamen a Themistocle collabefactus, testula illa exilio decem annorum multatus est. (Cornelius Nepos: LDEDEG, Aristides, 1,2)

Auf der anderen Seite ist es bekannt, wieviel antestaretur Beredsamkeit der Unschuld. Aristides, so zu sein, aber im allgemeinen Wertschätzung zu Selbstkontrolle , so dass man von der Erinnerung an Menschen, die in der Tat, wir von ihm gehört haben, hieß der Familienname Just, aber zu sein, von Themistokles collabefactus, testula zehn Jahre alt wurde von ihrem Exil abgezogen.

Sed sciendum est, quanto antestaretur eloquentia innocentiae. Quum enim id esse, sed in communi aestimatione sui potestate, ut de memoria hominum, quae audivi ab eo haec quidem ultima tantum, sed etiam Themistocli collabefactus, testula decem annorum quod subtrahitur ab exilio.

Aber es sollte in dem Umfang erfasst werden, die Beredsamkeit der Unschuld antestaretur. Denn, wie sie nicht sein kann, aber in der Regel eine Schätzung von Selbstkontrolle , so dass die Erinnerung an Menschen, in der Tat das letzte was ich von ihm gehört haben, diese Dinge nur, aber auch von Themistokles collabefactus, testula aus dem Exil der Rückzug seiner zehn Jahre alt.

Sed sciendum est quantum antestaretur eloquentia innocentiae. Propterea quod non potest, sed in communi aestimatione abstinentia, ut memoria hominum, nihil audivi ex eo, quod haec tantum, sed etiam Themistocli collabefactus, testula exsilio abductis decem annorum.

Aber es ist bei weitem nicht antestaretur Eloquenz und Unschuld. Aus diesem Grund, das nicht sein kann, aber in der Regel eine Schätzung der Selbstbeschränkung , so dass die Erinnerung an Menschen, ich habe nichts von der Tatsache gehört, dass diese Dinge nur, aber auch von Themistokles collabefactus, testula die zehn Jahre alte Exil zurückziehen.

Sed longe antestaretur eloquentia innocentiae. Quapropter non potest, sed in communi aestimatione continentia, ut memoria hominis, quod non ab his tantum, sed etiam Themistocli collabefactus, testula decade annorum exilium recedere.

Aber weit antestaretur Eloquenz und Unschuld. Aus diesem Grund kann es nicht sein, aber im Allgemeinen, eine Schätzung der Kontinenz ist, als die Erinnerung an Menschen, daß es nicht von ihnen ist nur, aber auch von Themistokles collabefactus, testula Gruppe von zehn Jahre alten Exil des Souveräns.

Sed quantum antestaretur et eloquentia innocentiae. Quam ob rem non sit, sed in communi aestimatione continentiae, sicut memoria hominum non esse ab eis, sed etiam Themistocli collabefactus, testula decade annorum exsilio regis.

Aber wenn es darum geht antestaretur und Eloquenz der Unschuld. Aus diesem Grund ist es nicht, aber im Allgemeinen ist der Wert von Kontinenz, als Gedächtnis der Menschen verwendet, um von den Menschen verehrt werden, sondern auch von Themistokles collabefactus, testula Gruppe von zehn Jahre alten Exil des Königs.

Sed quantum antestaretur et eloquentia innocentiae. Quapropter non est, sed in communi aestimatione continentiae, ut veneranda memoria apud homines, sed etiam Themistocli collabefactus, testula decade annorum transmigrationis regis Ioachin.

Aber wenn es darum geht antestaretur und Eloquenz der Unschuld. Aus diesem Grund ist es nicht, aber in der Regel eine Schätzung von Kontinenz, die er im Gedächtnis der Menschen verehrt werden, sondern auch von Themistokles collabefactus, testula Jahrzehnt der Jahre der Gefangenschaft des Königs Joachin,
Facere docet philosophia, non dicere.
Πράττειν διδάσκει ἡ φιλοσοφία, οὐδὲ λέγειν.
Benutzeravatar
cultor linguarum antiquarum
Senator
 
Beiträge: 2800
Registriert: Fr 23. Mai 2014, 18:50

Re: Gugel-Interpres

Beitragvon cultor linguarum antiquarum » So 10. Jul 2016, 22:45

suffragiis Europa num Britannorum
corroditur coniuncta? quis potest scire?
quot civitates hoc sequentur exemplum?
Scotis placebit denuo illa libertas,
biennio quam pars petiverant ante? (a Tiberi)

Europa ist die britische Stimme
korrodiert verbunden? Wer kann das wissen?
Wie viele Städte diesem Beispiel folgen?
Schotten Gewinne noch einmal, dass die Freiheit,
Zwei Jahre vor, dass auf ihrem Teil?

Europa est vox British
eruginavit coniuncta? Quis novit?
Ut multa oppida sectam sequi?
Scoti iterum non prodest, ut libertatis,
Ante biennium ex parte?

Europa ist die Stimme der britischen
verrostet verbunden? Wer weiß?
Wie viele Städte nachziehen?
Die Schotten, ist es nicht von Vorteil ist, ist Freiheit,
Zwei Jahre vor dem Teil?

Vox Britannis Europam
eruginavit coniuncta? Quis novit?
Quot urbium sequi sectam?
Scoti non prodest, ut libero
Ante duos annos parte?

Die Stimme der britischen Europa
verrostet verbunden? Wer weiß?
Wie viele Städte zu folgen?
Schotten Gewinne in die Freiheit
Zwei Jahre vor der Party?

Vox Britanniae Europae
eruginavit coniuncta? Quis novit?
Quam plures civitates sequi?
Scoti in libertatem lucra
Ante duos annos partes?

Die Stimme von Großbritannien , Europa
verrostet verbunden? Wer weiß?
Wie viele Staaten folgen?
Schotten gewinnen Freiheit
Zwei Jahre vor den Seiten?

Vox UK, Europe
eruginavit coniuncta? Quis novit?
Et post multas states?
Scoti liberi
Duo annos, in lateribus?

Die Stimme des in Großbritannien , Europa
verrostet verbunden? Wer weiß?
Und nach vielen Staaten?
Schotten Kinder
Vor zwei Jahren, die Seiten?

Vox UK, Europe
eruginavit coniuncta? Quis novit?
Et post multas states?
et filii Scottorum
Biennio ante latera?

Die Stimme des in Großbritannien , Europa
verrostet verbunden? Wer weiß?
Und nach vielen Staaten?
und die Söhne
Im vergangenen Jahr die beiden Seiten?

Vox UK, Europe
eruginavit coniuncta? Quis novit?
Et post multas states?
et filios,
Anno, in duas partes?
Facere docet philosophia, non dicere.
Πράττειν διδάσκει ἡ φιλοσοφία, οὐδὲ λέγειν.
Benutzeravatar
cultor linguarum antiquarum
Senator
 
Beiträge: 2800
Registriert: Fr 23. Mai 2014, 18:50

Re: Gugel-Interpres

Beitragvon cultor linguarum antiquarum » Di 12. Jul 2016, 19:00

Vltima ab Henrico ducta est Catharina marita.
Cui prius uxores quinque fuere uiro. (a Zythophilo)

Henry heiratete seine letzte Frau, Catherine ist.
Und die ersten fünf Frauen waren ihr Ehemann.

Postremo Henricus duxit uxorem Catherine.
Quinque viri et feminae.

Schließlich heiratete Henry Catherine.
Fünf Männer und Frauen.
Facere docet philosophia, non dicere.
Πράττειν διδάσκει ἡ φιλοσοφία, οὐδὲ λέγειν.
Benutzeravatar
cultor linguarum antiquarum
Senator
 
Beiträge: 2800
Registriert: Fr 23. Mai 2014, 18:50

Re: Gugel-Interpres

Beitragvon iurisconsultus » Mi 13. Jul 2016, 09:03

Wir alle hier sind uns mittlerweile über die Untauglichkeit des Google-Übersetzers im Klaren optime cultor! ;-)
Qui statuit aliquid parte inaudita altera,
aequum licet statuerit, haud aequus fuit.
(Sen. Med. 199-200)
Benutzeravatar
iurisconsultus
Dictator
 
Beiträge: 1238
Registriert: Di 31. Dez 2013, 15:37
Wohnort: Lentiae, in capite provinciae Austriae Superioris

Re: Gugel-Interpres

Beitragvon marcus03 » Mi 13. Jul 2016, 09:19

Cave, mi iurisconsulte optime, ne hoc in foro Germanice scribas.
Sunt, qui te ob hanc rem in ius vocent. Te capitis damnatum carnifex crudelissimus exspectabo. :lol:
Scelus enim commisisti, quo peius cogitari non potest. ;-)
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11400
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Gugel-Interpres

Beitragvon iurisconsultus » Mi 13. Jul 2016, 09:54

oro te optime marce, ut mihi ignoscas, nam imprudens peccavi.
Qui statuit aliquid parte inaudita altera,
aequum licet statuerit, haud aequus fuit.
(Sen. Med. 199-200)
Benutzeravatar
iurisconsultus
Dictator
 
Beiträge: 1238
Registriert: Di 31. Dez 2013, 15:37
Wohnort: Lentiae, in capite provinciae Austriae Superioris

Re: Gugel-Interpres

Beitragvon marcus03 » Mi 13. Jul 2016, 10:14

Quia te valde diligo, securim maxime acutam reponem,quae mortem iucundam, dolore liberam, citissimam
attulisset. Indulgentia iuri cedat! :D

Proximo quidem in casu sellam electricam effugere vix poteris? An laqueum classicum praefers? Restionem meum certiorem iam feci. ;-)
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11400
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Beitragvon consus » Mi 13. Jul 2016, 10:40

Nonne cautum est quadam lege, ut eum qui per errorem se peccasse confessus esset culpa liceret absolvi?
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm

Re: Gugel-Interpres

Beitragvon Willimox » Mi 13. Jul 2016, 14:13

"reponem" :P !!!
Pernicies immine(n)t.
Benutzeravatar
Willimox
Senator
 
Beiträge: 2725
Registriert: Sa 5. Nov 2005, 21:56
Wohnort: Miltenberg & München & Augsburg

Re: Gugel-Interpres

Beitragvon marcus03 » Mi 13. Jul 2016, 14:37

Willimox hat geschrieben:Pernicies immine(n)t.


Recte dicis, sed pernicies per me ipsum veniet: Ob hunc errorem me in illam securim acutissimam ipse mittam. ;-)

Securim saltem frustra non acui. :D
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11400
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: Gugel-Interpres

Beitragvon cultor linguarum antiquarum » Mi 13. Jul 2016, 15:22

iurisconsultus hat geschrieben:Wir alle hier sind uns mittlerweile über die Untauglichkeit des Google-Übersetzers im Klaren optime cultor! ;-)


Deshalb veröffentliche ich hier auch nur besonders „tolle“ Übersetzungen.
Facere docet philosophia, non dicere.
Πράττειν διδάσκει ἡ φιλοσοφία, οὐδὲ λέγειν.
Benutzeravatar
cultor linguarum antiquarum
Senator
 
Beiträge: 2800
Registriert: Fr 23. Mai 2014, 18:50

Re: Gugel-Interpres

Beitragvon marcus03 » Mi 13. Jul 2016, 15:41

cultor linguarum antiquarum hat geschrieben:Deshalb veröffentliche ich hier auch nur besonders „tolle“ Übersetzungen.


Cave, cultor optime, ne carnifex te quoque petat. ;-)

Ad id vitandum tibi suadeo, ut sententiam tuam ad tempus/statim Latine reddas. :)
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11400
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

VorherigeNächste

Zurück zu Latine loquendi



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 16 Gäste