de verborum obsoletorum (teutonicorum) iucunditate

Quo in foro Latine colloquamur!

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

de verborum obsoletorum (teutonicorum) iucunditate

Beitragvon ille ego qui » Mo 29. Dez 2014, 13:19

salvete, sodales,
colligamus verba obsoleta! :-D
modo in Capellani libro lepidissimo lectuque dignissimo, qui inscribitur "Sprechen Sie lateinisch?", in capite, quod est de conorum lusu ("Das Kegelschieben"), haec legi verba:

Um wieviel wollen wir spielen?
= Quanti certabimus?
Um einen Nasenstüber.
= talitrum.


adhibitis aliis lexicis cognovi, cum quid sibi vellet Nasenstüber tum quid vellet - et unde ductum esset! - Merkstölpel.
fortasse Austriacis nostris ista verba optime nota sunt ...? :-D

colligamus, inquam, verba obsoleta eoque ipso iucunda! ;-)

valete.

p.s.: in alio eiusdem libelli capite scriptum est
Soll ich dies unserem Freunde telephonieren?
quam belle dictum: "jemandem etwas telephonieren"! :-D
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6888
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: de verborum obsoletorum (teutonicorum) iucunditate

Beitragvon SursumDeorsum » Mo 29. Dez 2014, 14:57

A quodam magistro Erlangensi didici verbum 'Heidewitzka' (sc. magister navis 'Herr Kapitän'):

https://www.youtube.com/watch?v=kMAHqLIdTqg

Praeterea mihi voluptatem affert maximam verbum 'Völle', veluti in hac sententia: 'Wo alle Völle ist, kann man schon saufen' (ut Carolus Simrock praedicare solitus est)*. Quo de verbo Vicipaedia istud:

In der Gegenwartssprache findet „Völle“ keine Verwendung mehr. Es taucht jedoch gelegentlich in historischen Quellen auf. In modern formulierten Texten sollte „Völle“ nicht mehr benutzt werden.

http://de.wiktionary.org/wiki/V%C3%B6lle

Equidem eo ex ipso tempore hunc verbum quam frequentissime usurpabo :-D

_________________________________________________________
http://de.wikipedia.org/wiki/Karl_Simrock
Pangere non potuit nisi potus scurra Cratinus;
sunt mihi fata eadem: Pierides madeant!


Mox Melitam multo mala murmure maltha migrabit.

Iuppiter est, quodcumque vides, quodcumque moveris.
Sortilegis egeant dubii semperque futuris
Casibus ancipites: me non oracula certum,
Sed mors certa facit. Pavido fortique cadendum est:
Hoc satis est dixisse Iovem.
SursumDeorsum
Dictator
 
Beiträge: 1007
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 12:25
Wohnort: Pagus inter Erlangam et Norimbergam situs

Re: de verborum obsoletorum (teutonicorum) iucunditate

Beitragvon ille ego qui » Mo 29. Dez 2014, 15:14

:klatsch:

haec addam e Georgesiano prompta, licet tibi, amice, iampridem coram proposuerim:

Lügenschmied

einen (Wind) streichen lassen, farzen

Papierschnitzel

Pronominen
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6888
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: de verborum obsoletorum (teutonicorum) iucunditate

Beitragvon Medicus domesticus » Mo 29. Dez 2014, 15:32

Quis vestrum hodie novit haec verba?:

-"Pedell"
-"Karzer"

In fabulis mihi bene notis, quae nostra lingua "Lausbubengeschichten" appellantur, has voces legere possitis! :-D
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7238
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07

Re: de verborum obsoletorum (teutonicorum) iucunditate

Beitragvon SursumDeorsum » Mo 29. Dez 2014, 15:33

De verbo 'farzen' (Anglice etiamnunc 'fart'):

http://www.zeno.org/Wander-1867/A/Farzen

Gefartzt ist nicht gemollet, gehofiert ist nicht geschworen

Gemollet (??) - quid vult?
Pangere non potuit nisi potus scurra Cratinus;
sunt mihi fata eadem: Pierides madeant!


Mox Melitam multo mala murmure maltha migrabit.

Iuppiter est, quodcumque vides, quodcumque moveris.
Sortilegis egeant dubii semperque futuris
Casibus ancipites: me non oracula certum,
Sed mors certa facit. Pavido fortique cadendum est:
Hoc satis est dixisse Iovem.
SursumDeorsum
Dictator
 
Beiträge: 1007
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 12:25
Wohnort: Pagus inter Erlangam et Norimbergam situs

Re: de verborum obsoletorum (teutonicorum) iucunditate

Beitragvon ille ego qui » Mo 29. Dez 2014, 15:55

Medicus domesticus hat geschrieben:Quis vestrum hodie novit haec verba?:

-"Pedell"
-"Karzer"

In fabulis mihi bene notis, quae nostra lingua "Lausbubengeschichten" appellantur, has voces legere possitis! :-D


:thumbup:

istis verbis auditis lectisve non possum quin statim cogitem de pellicula Gallica dulcissima modisque musicis insigni - satis recenti -, cui index est De pueris Domini Matthaei. in qua utrumque verbum abs de laudatum non semel occurrit.
si praelibationem (Trailer) spectare vultis: tangite hic!
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6888
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: de verborum obsoletorum (teutonicorum) iucunditate

Beitragvon marcus03 » Mo 29. Dez 2014, 15:59

ille ego qui hat geschrieben:istis verbis auditis lectisve non possum quin statim cogitem de pellicula Gallica dulcissima - satis recenti -, cui index est De pueris Domini Matthaei.


Haec pellicula et mihi statim in mentem venit. :D Doleo me eius indicem oblitum esse. :(
marcus03
Pater patriae
 
Beiträge: 11399
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 06:57

Re: de verborum obsoletorum (teutonicorum) iucunditate

Beitragvon ille ego qui » Mo 29. Dez 2014, 16:04

memoria eius refricta mihi non tempero, quin rursus omnia carmina, quae in ea canuntur, audiam ;-)
nescioquomodo huiusmodi pelliculae in vita scholastica versatae mihi gratissimae esse solent ;-)
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6888
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: de verborum obsoletorum (teutonicorum) iucunditate

Beitragvon Medicus domesticus » Mo 29. Dez 2014, 16:25

@ille:
Ludwig Thoma ( Lausbubengeschichten) scripsit / hat geschrieben:Am Nachmittag kam der Pedell in unsere Klasse und meldete, daß ich zum Herrn Rektor hinunter soll.
---
"Der Herr Ministerialrat Werner war bei mir", sagte er, " und schilderte mir den bemitleidenswerten Zustand seines Sohnes", und dann gab er mir sechs Stunden Karzer als Rektoratsstrafe wegen entsetzlicher Roheit. Und meine Mutter bekam eine Rechnung vom Herrn Ministerialrat, daß sie achtzehn Mark bezahlen mußte für die Hose.

:lol:
Medicus domesticus
Dominus
 
Beiträge: 7238
Registriert: Di 9. Dez 2008, 11:07

Re: de verborum obsoletorum (teutonicorum) iucunditate

Beitragvon Zythophilus » Mo 29. Dez 2014, 16:32

"gemollet" forma participii "gemalt" esse uidetur.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 16843
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: de verborum obsoletorum (teutonicorum) iucunditate

Beitragvon Zythophilus » Mo 29. Dez 2014, 16:37

Verbum "hofieren" quodam modo euphemico idem ac cacare dicit. https://books.google.at/books?id=84cvAA ... en&f=false
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 16843
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: de verborum obsoletorum (teutonicorum) iucunditate

Beitragvon ille ego qui » Mo 29. Dez 2014, 17:15

'ad propositum' (> apropos): scitisne, quomodo a cena surgere ut cacatum(sit venia verbo!)eas uno verbo Latino dicatur? :D
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6888
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: de verborum obsoletorum (teutonicorum) iucunditate

Beitragvon Zythophilus » Mo 29. Dez 2014, 17:53

En, nos uerba doces, quibus uti saepe necesse est.
Tunc opus esse ambas disce lauare manus.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 16843
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: de verborum obsoletorum (teutonicorum) iucunditate

Beitragvon SursumDeorsum » Di 30. Dez 2014, 01:46

Quin dicimus de illa re subobscura, quae Germanice 'Bratkartoffelverhältnis' nominetur? :-D

http://de.wikipedia.org/wiki/Wilde_Ehe

In der Nachkriegszeit entstand die Bezeichnung Bratkartoffelverhältnis für ein Verhältnis, das von einem Mann wegen „bestimmter äußerer Annehmlichkeiten“ ohne wirkliche Bindung unterhalten wird.
Pangere non potuit nisi potus scurra Cratinus;
sunt mihi fata eadem: Pierides madeant!


Mox Melitam multo mala murmure maltha migrabit.

Iuppiter est, quodcumque vides, quodcumque moveris.
Sortilegis egeant dubii semperque futuris
Casibus ancipites: me non oracula certum,
Sed mors certa facit. Pavido fortique cadendum est:
Hoc satis est dixisse Iovem.
SursumDeorsum
Dictator
 
Beiträge: 1007
Registriert: Mi 30. Mai 2012, 12:25
Wohnort: Pagus inter Erlangam et Norimbergam situs

Re: de verborum obsoletorum (teutonicorum) iucunditate

Beitragvon Laptop » Di 30. Dez 2014, 10:09

Zythophilus hat geschrieben:Verbum "hofieren" quodam modo euphemico idem ac cacare dicit. https://books.google.at/books?id=84cvAA ... en&f=false

Non. Farzen hoc loco euphemice compensando “cacare” fungitur. (geschissen ist nicht gemalt >>> gefurzt ist nicht gemalt)
SI·CICERONEM·ÆMVLARIS·VERE·NON·VIVAS (get a life!) OBITER·DICTVM·BREVITAS·DELECTAT (keep it short and simple = kiss)
Benutzeravatar
Laptop
Augustus
 
Beiträge: 5733
Registriert: Sa 12. Mai 2007, 03:38

Nächste

Zurück zu Latine loquendi



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 18 Gäste