De libris integris in Latinum convertendis

Quo in foro Latine colloquamur!

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Re: De libris integris in Latinum convertendis

Beitragvon ille ego qui » Di 10. Apr 2018, 21:28

equidem vostra pace in sententia mea perseverabo aliquid addi, si verbum "pueri" adhibeamus, quod nusquam aperte dicatur. neque inconsulto hoc verbum ab auctore omitti suspicor.
Placet mihi hoc iudicium, quod in rete inveni:
Es ist nicht klar, ob der "kleine Prinz" selber noch ein Kind ist oder ein Heranwachsender oder ein naiver Hinterwäldler. Das ist auch nicht wichtig; wichtig ist, dass er mit den Augen eines Kindes sieht.

http://www.planetenflug.de/der-kleine-p ... Kinder.htm
similiter alii.
fateor tamen vocem "naiver Hinterweltler" mihi minus placere. cum eis potius sto, qui eum pro angelo quodam habent :D
valeatis.
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6888
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: De libris integris in Latinum convertendis

Beitragvon cometes » Di 10. Apr 2018, 23:24

Forsitan "Hintersternler" tibi magis placeat. ;-)
Extra iocum et ego circumlocutionem turgidam abhorreo. Eos, qui in verbo reguli perseverant, illud Livii 42, 24 afferre opinor, quo in loco verbum potius filium regis significat (i.e. einen Prinzen, nicht einen Kleinkönig).
Benutzeravatar
cometes
Consul
 
Beiträge: 340
Registriert: Do 6. Mär 2014, 00:45

Re: De libris integris in Latinum convertendis

Beitragvon Exinterator » Mi 11. Apr 2018, 02:17

olim fabulam quandam lovecraftianam latine vertere coeperam sed inceptum non perfeci quia dum vertebam mihi rem nimis insulsam agere videbar
Benutzeravatar
Exinterator
Proconsul
 
Beiträge: 401
Registriert: Mi 15. Jul 2015, 01:17

Vorherige

Zurück zu Latine loquendi



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 12 Gäste