ingenue fateor me vixdum in carmina Italica Petrarcae incubuisse (neque satis Italice scire ... ).
Tamen nunc eis versibus studeo, quos Augustus Guilelmus Schlegel hunc in modum Germanice expressit:
"Sie wandelte mit einer Göttin Gange,
Und ihre Rede riß mit Himmelsklange
Mich über Erd’ und Sterblichkeit empor."
http://www.sonett-central.de/schlegelaw/petrarca.htm
(1)
En autem versus (archetypos) ipsius Petrarcae [... sicine bene redditur "das Original"??? ...]:
e ’l fiero passo ove m’agiunse Amore;
e lla nova stagion che d’anno in anno
mi rinfresca in quel dí l’antiche piaghe;
https://it.wikisource.org/wiki/Canzonie ... _fragmenta)/Quella_fenestra_ove_l%27un_sol_si_vede
hendecasyllabisne Latinis sonêta Italica reddenda censetis? (2)
Numquis vestrum audet? Qui pergratum mihi fecerit - cuiusque nomen sane non celabo (nisi si celari malit)
An soneta Petrarciana iam Latine reddita sunt? non videntur ...
Bene valete!
ILLE
__________
(1) Hic etiam de metrica disputatur:
https://books.google.de/books?id=gt8yAA ... it+einer+Göttin+Gange%22&source=bl&ots=QI6d0CMXKE&sig=ACfU3U3wefg5mcxI-ZfBtl3Fn6Fn7UBPXQ&hl=de&sa=X&ved=2ahUKEwi8s5ez3vr1AhVQQ_EDHb7RCWsQ6AF6BAgDEAM#v=onepage&q=%22Sie%20wandelte%20mit%20einer%20Göttin%20Gange%22&f=false
(2) "poem genre: sonnet sonêtum, i* n. (Noël; HELFER) ► sonettum, i* n. (BARTAL; Mir-Calvano) ► carmen tetradecastichum* (BARTAL s.v. sonneta in def.; the compoundtetradecastichum means "of fourteen lines." ►► LRL: carmen quattuordecim hendadecasyllaborum [!] (at hoc peculiare est Italorum sonnetorum). DANTE Vulg. El. 339: sonitus."
https://neolatinlexicon.org/silva-old/