Aristoteles-Kommentar

Das Forum für professionelle Gräzisten und Studenten der Griechischen Philologie

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Aristoteles-Kommentar

Beitragvon 753 » Sa 27. Jan 2007, 13:30

Hallo!

Es gibt für Aristoteles Rhetorik einen anonym verfassten Kommentar in griechischer Sprache (CAG Vol. XXI - Commentaria in Aristotelem Graeca). Weiß jemand von Euch, wann dieser entstanden ist bzw. wie ich das herausfinden könnte?

Vielen Dank,
753
753
 

Beitragvon Lord Piergeiron » Mi 27. Jun 2007, 01:17

Hi,

obwohl die Anfrage von ANNO DAZUMAL ist, hab ich wegen evtl. Interesses - auch von anderer Seite - mal geschaut, ob man da etwas herausfinden kann. Sorry, falls es stört. Die Ergebnisse sind mager, die Sachverhalte anscheinend nervig bis ätzend:

Gesucht bei www.gbv.de, dort im GVK.

(Erweiterte Suche, Sprache: „Altgriechisch“ einstellen, alle Wörter „Commentaria in Aristotelem Graeca“).

Resultat: Vol. 21 ist zunächst mal ein Zweiteiler.

Pars 1:

Titel: [In analyticorum posteriorum librum secundum commentarium] Eustratii In Analyticorum Posteriorum Librum Secundum Commentarium / consilio et auctoritate Academiae Litterarum Regiae Borrussicae. Ed. Michael Hayduck
Verfasser: Eustratius <Nicaenus> *ca. 1050 - ca. 1117*
Sonst. Personen: Hayduck, Michael
Erschienen: Berolini : Reimer, 1907
Umfang: XVIII, [2], 294, [2] S.
Gesamttitel: Commentaria in Aristotelem Graeca / ed. consilio et auctoritate Academiae Litterarum Regiae Borussicae ; Vol. 21, Ps. 1


Der 2., hier RELEVANTE Teil des XXI. Volumes findet sich allerdings so nicht, sondern...

*********

er findet sich, wenn man die Sprache auf „Latein“ stellt:

Titel: Anonymi et Stephani in Artem rhetoricam commentaria / ed. Hugo Rabe
Sonst. Personen: Stephanus <Alexandrinus> *7. Jh.* ; Rabe, Hugo *-1932*
Erschienen: Berolini : Reimer, 1896
Umfang: XIV, 439 S.
Gesamttitel: Commentaria in Aristotelem Graeca / ed. consilio et auctoritate Academiae Litterarum Regiae Borussicae ; Vol. 21, Ps. 2


Anmerkung: Bei der Sacherschließung / Formalerschließung können sich immer mal Fehler einschleichen, z.B. könnte es sein, dass die Titelseiten Lat. Text aufweisen, im Buch aber Griechischer Text steht. (Da gibt’s ziemlich derbe und diffuse REGELN, wie das gehandhabt wird, und welche Sprachbezeichnungen dann Eingang in die Datenbanken finden). Bei den alten Dingern ist VORSICHT geboten... .
Beispiel: Stellt mal auf „Neugriechisch“ um und sucht nochmal *gg*, und schaut die ungefähren Verfasser-Lebensdaten an...


Wie die Sprache auch immer sei, der ANONYMUS des 2. Teiles ist zwar namentlich nicht habhaft zu machen, jedoch ist Herr Stephanus Alexandrinus, der als „Sonstige Person“ geführt wird, anscheinend immerhin im 7. Jahrhundert anzusiedeln. Ich hoffe, wenigstens hierbei haben sie sich nicht geirrt, die...BIBLIOTHEKARE Wink
Zu beachten auch: Es gibt einen Nachdruck (vol. 21, Teil I) von 2001, der in den Datenbanken ansch. KEINEN Sprachcode verpasst bekommen hat, man findet iohn, wenn man „Alle Sprachen“ einstellt... J

Die Frage ist also: Ist der oben von mir angegebene Pars 2 des XXI. Volumes auf Griechisch oder Latein ? (Abgesehen vom Titel). Wer kennt dieses Werk ?

Wer weiteres Erweiterndes zur weiteren Klärung beitragen kann, kann es ja mal posten.
Valete, Lord !
Im Sinne von Ranganathan und Dewey: Prosit!
1 Thaler:
"Si quis nostrum exstat, qui carmine componendo
-don' asses misero!- vivit adhuc adeo."
Benutzeravatar
Lord Piergeiron
Dictator
 
Beiträge: 1772
Registriert: Sa 2. Nov 2002, 01:58
Wohnort: Forgotten Realms

Beitragvon Soral » Mi 27. Jun 2007, 20:14

Chaire Lord!

Hast du denn keine Unibibliothek, wo du nachschauen kannst?

Also, die CAG's haben ein lateinisches Vorwort und Titel, aber der Text selber ist dann griechisch und so ist das auch bei 21,2, dem "Anonymi et stephani in artem rhetoricam commentaria".
"Ohne Griechisch aber ist die deutsche Bildung, der nicht nur wir den geistigen Aufschwung des 19. Jahrhundert verdanken, preisgegeben."
Willamowitz-Moellendorf
Benutzeravatar
Soral
Aedilis
 
Beiträge: 86
Registriert: Do 15. Jun 2006, 18:44
Wohnort: Lipsia

Beitragvon Lord Piergeiron » Do 28. Jun 2007, 00:00

Hi Soral,

hey, das bringt Licht ins Dunkel...:

Also, die CAG's haben ein lateinisches Vorwort und Titel, aber der Text selber ist dann griechisch


so in etwa hatte ich mir das evtl. auch gedacht...danke für die Antwort !!
Da sieht man mal wieder die Missstände der evtl. unangebrachten Interpretation von Katalogisierungsrichtlinien offen zutage treten...:o

Hast du denn keine Unibibliothek, wo du nachschauen kannst?


Hee, Soral, gute Idee, daran hatte ich nat. noch nicht gedacht. :cool2:


Jedenfalls DANKÄÄ -

und greetings, from

LORD ! 8)
Im Sinne von Ranganathan und Dewey: Prosit!
1 Thaler:
"Si quis nostrum exstat, qui carmine componendo
-don' asses misero!- vivit adhuc adeo."
Benutzeravatar
Lord Piergeiron
Dictator
 
Beiträge: 1772
Registriert: Sa 2. Nov 2002, 01:58
Wohnort: Forgotten Realms


Zurück zu Griechische Philologie



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 4 Gäste