Tipps für Griechisch-Wiederholung

Das Forum für professionelle Gräzisten und Studenten der Griechischen Philologie

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Tipps für Griechisch-Wiederholung

Beitragvon m1chael » Sa 18. Okt 2008, 21:53

Hallo zusammen. Ich hab ein riesen Problem: Ich habe gemerkt, dass mein Griechisch einfach nicht mehr gut genug ist, um damit studieren zu können. Ich habe nun folgende Frage und wäre für Tipps sehr dankbar: Kann mir einer sagen, wie ich das am besten angehen soll, das heißt wie ich das Ganze am besten und effektivsten wiederhole? Ich habe die Klett-Wortkunde, das Hellas Lehrwerk und den allgeliebten Bornemann Risch. Also ich bin nicht komplett schlecht, aber eben nicht gut genug um z.B. die Ilias von Homer oder den Pel. Krieg von Thukydides zu übersetzen... Bin um jede Hilfe dankbar.
m1chael
Quaestor
 
Beiträge: 45
Registriert: Fr 5. Sep 2008, 09:12

Beitragvon Domingo » So 19. Okt 2008, 13:25

"Einfache" Texte übersetzen, wie Xenophon oder die Apologie des Sokrates. Oder Lysias oder sonst einen Redner (nicht Demosthenes).

Wenn Du mal Griechisch gekonnt hast, wird Du es recht schnell wieder auffrischen ;)

Um die Anschaffung eines ordentlichen Altgriechisch-Wörterbuch wirst Du nicht herumkommen. Menge oder Gemoll sind wohl das Mindeste. Ich habe den Liddel-Scott zu Hause, doch er kostet schon was (Du musst selbst wissen, wieviel Du ausgeben kannst und willst). Ich muss aber hinzufügen, dass mein Griechischwortschatz ziemlich gut ist, so dass ich nicht ständig im Wörterbuch rumsuchen muss; müsste ich jedes dritte Wort nachschlagen, dann wäre es doch zu unpraktisch und anstrengend mit dem LSJ. Außerdem ist das Englische dieses Wörterbuchs schwierig, und es hat mich schon ein paarmal in die Irre geführt.

Ciao,
Domingo
ἐγὼ μὲν ὁ αὐτός εἰμι, ὑμεῖς δὲ μεταβάλλετε.
Domingo
Censor
 
Beiträge: 653
Registriert: Fr 25. Apr 2008, 23:00

Beitragvon m1chael » Fr 24. Okt 2008, 07:39

Okay danke für den guten Tipp. Ich weiß ach nicht, ich war immer ein 1er Schüler in der Schule. Es kam ganz selten vor, dass ich mal eine 2 in Gr hatte. Und nach 5 Jahren Griechisch hab ich gemeint ich kann alles und nun ist es so, dass ich ein bisschen Selbstzweifel entwickelt habe.


Noch eine andere Frage: Ich übersetze z.Z. prüfungsbedingt Thukydides und habe im Buch II das Wort "deonta" stehen. Irgendwie bringe ich das sinntechnisch nicht unter. Ich habe auch schon in die Übersetzung geschaut und die haben es einfach übergangen. Echt komisch, dachte es könnte entweder das abs. Part. "deon" sein oder von "dei" kommen.
m1chael
Quaestor
 
Beiträge: 45
Registriert: Fr 5. Sep 2008, 09:12

Beitragvon m1chael » Fr 24. Okt 2008, 08:27

Also da bräuchte ich relativ schnell Hilfe... bei dem deonta. Das ist am Anfang, also 2. Absatz, Buch II
m1chael
Quaestor
 
Beiträge: 45
Registriert: Fr 5. Sep 2008, 09:12

Beitragvon m1chael » Fr 24. Okt 2008, 08:34

Hat sich geklärt, bin selbst draufgekommen:
δυοῖν δέοντα εἴκοσιν ἔτη

20 Jahre wobei 2 Jahre fehlten ---> also: 18 Jahre

Kann man das so übersetzen? Ich hätte das δέοντα nun als Neutr. Pl. Nom./Akk. analysiert.
m1chael
Quaestor
 
Beiträge: 45
Registriert: Fr 5. Sep 2008, 09:12

Beitragvon Domingo » Fr 24. Okt 2008, 12:03

Morgens um 5 kriegt man schwerlich "schenll Hilfe" ;)

Wörtlich heißt der Satz: "zwanzig zweier entbehrende Jahre." δέω heißt ja entbehren, früher stand auch im Dt. dabei ein Genitiv.

Hoffe geholfen zu haben.

Studierst Du Geschichte oder warum musst Du Dich über Thukydides vorbereiten?
ἐγὼ μὲν ὁ αὐτός εἰμι, ὑμεῖς δὲ μεταβάλλετε.
Domingo
Censor
 
Beiträge: 653
Registriert: Fr 25. Apr 2008, 23:00

Beitragvon Domingo » Fr 24. Okt 2008, 12:06

Woher kommen diese bekloppten Uhrzeitangaben?
ἐγὼ μὲν ὁ αὐτός εἰμι, ὑμεῖς δὲ μεταβάλλετε.
Domingo
Censor
 
Beiträge: 653
Registriert: Fr 25. Apr 2008, 23:00

Beitragvon m1chael » Fr 24. Okt 2008, 23:03

Das hab ich bei Gottwein gefunden. Naja auf jeden Fall nochmal danke. Werde es mal so probieren und viel übersetzen...:) Dann wird das alles schon wieder. War ja immer relativ gut.
m1chael
Quaestor
 
Beiträge: 45
Registriert: Fr 5. Sep 2008, 09:12

Beitragvon nighean_neonach » Do 30. Okt 2008, 23:21

Du kannst ja auch einfach noch mal das Hellas-Lehrbuch durcharbeiten, und zwar vielleicht nur die W-Lektionen, jeden Tag eine oder so. Auf die Weise bekommst du im Laufe von ein paar Wochen noch mal einen guten Überblck über die Grundgrammatik und was du vielleicht alles so an Einzelheiten und Kleinigkeiten vergessen hattest.
Thukydides ist schwierig zu lesen, ich würde mir eher was interessantes von Platon suchen, da gibt's genug.
omnia mutantur ~ nihil perit ~ mare aeternum est
nighean_neonach
Censor
 
Beiträge: 777
Registriert: Do 11. Mai 2006, 09:40
Wohnort: oceana

Beitragvon m1chael » Di 4. Nov 2008, 10:07

Okay, das ist auch eine gute Idee. Danke. Werd ich machen. Ich merk schon, dass ich wieder ein bisschen besser werde ;-)
Es ist echt toll, dass es solch ein Forum gibt. :)
m1chael
Quaestor
 
Beiträge: 45
Registriert: Fr 5. Sep 2008, 09:12


Zurück zu Griechische Philologie



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast