Hallo, ich selber kann kein griechisch und hab ein Problem mit einer Textstelle von Sapphos Gedicht "Verschmähte Liebe"(Zeile 20).
Bei drei Übersetzungen heißt es:"Wer, o Sappho, 1. kränkt dich/ 2. betrübt dich/ 3. fügt dir Unrecht zu ?"
Nach dem Wörterbuch ist "betrüben" wohl zu frei, ich würde mal auf "kränken" tippen, oder ist es doch direkt mit "Unrecht" zu lesen ?
Könnt ihr mir da helfen?