ἑταῖÏοις χαίÏειν!
Ich übersetze gerade den Kroisos-Logos von Herodot (historiae) und bin über die Form εἴπας (I, 31) nicht ganz im klaren. Der Satz heißt:
ὡς δὲ Ï„á½° κατὰ τὸν ΤÎλλον Ï€ÏοετÏÎψατο ὠΣόλων τὸν ΚÏοῖσον εἴπας πολλά τε καὶ ὄλβια, á¼Ï€ÎµÎ¹Ïώτα τίνα δεÏτεÏον μετ' á¼ÎºÎµá¿–νον ἴδοι, δοκÎων πάγχυ δευτεÏεῖα γῶν οἴσεσθαι.
Da Solon aber dadurch, dass er (εἴπας ist wohl PC von λÎγω) über Tellos viel Positives gesagt hatte, trieb er Kroisos dazu an (weiterzufragen, Komm.), Kroisos stellte ihm die Gegenfrage, wen er nach jenem als zweiten sehe, da es ihm schien, dass er ganz bestimmt den zweiten Platz belege.
Abgesehen von εἴπας ein nicht ganz einfacher Satz, finde ich.
Bin für jeden Tipp dankbar!