Dem. 59,86

Das Forum für professionelle Gräzisten und Studenten der Griechischen Philologie

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Dem. 59,86

Beitragvon ThomasVulpius » So 9. Jul 2017, 16:19

D. 59,86 Ἀλλὰ μόναις ταύταις ἀπαγορεύουσιν οἱ νόμοι ταῖς γυναιξὶ μὴ εἰσιέναι εἰς τὰ ἱερὰ τὰ δημοτελῆ, ἐφ᾽ ᾗ ἂν μοιχὸς ἁλῷ, ἐὰν δ᾽ εἰσίωσι καὶ παρανομῶσι, νηποινεὶ πάσχειν ὑπὸ τοῦ βουλομένου, ὅ τι ἂν πάσχῃ, πλὴν θανάτου, καὶ ἔδωκεν ὁ νόμος τὴν τιμωρίαν ὑπὲρ αὐτῶν τῷ ἐντυχόντι, διὰ τοῦτο δ᾽ ἐποίησεν ὁ νόμος, πλὴν θανάτου, τἄλλα ὑβρισθεῖσαν αὐτὴν μηδαμοῦ λαβεῖν δίκην, ἵνα μὴ μιάσματα μηδ᾽ ἀσεβήματα γίγνηται ἐν τοῖς ἱεροῖς, ἱκανὸν φόβον ταῖς γυναιξὶ παρασκευάζων τοῦ σωφρονεῖν καὶ μηδὲν ἁμαρτάνειν, ἀλλὰ δικαίως οἰκουρεῖν, διδάσκων, ὡς, ἄν τι ἁμάρτῃ τοιοῦτον, ἅμα ἐκ τε τῆς οἰκίας τοῦ ἀνδρὸς ἐκβεβλημένη ἔσται καὶ ἐκ τῶν ἱερῶν τῶν τῆς πόλεως.

Sondern allein diesen Frauen verbieten die Gesetze zu den öffentlichen Opfern hineinzugehen, bei welcher ein Ehebrecher ergriffen wurde, wenn sie aber hineingehen und gesetzwidrig handeln, dann soll sie ungestraft von jedem, der will, erleiden, was sie wohl erleiden wird, außer dem Tod, und das Gesetz gab die Strafe für sie jedem X-Beliebigen, deswegen aber machte es das Gesetz, abgesehen vom Tod, dass die in anderer Hinsicht schändlich Behandelte an keinem Ort Strafe nehmen könne, damit es nicht in den Heiligtümern zu Befleckungen und unfrommen Handlungen komme, hinreichend Furcht den Frauen darreichend, vernünftig zu sein und sich nicht zu verfehlen, sondern auf gerechte Weise Haushälterin zu sein, lehrend, dass, wenn eine sich etwas solches zuschulden kommen ließ, sie sowohl aus dem Hause des Mannes hinausgeworfen sein wird und aus den Heiligtümern der Stadt.
Benutzeravatar
ThomasVulpius
Senator
 
Beiträge: 3550
Registriert: So 30. Mai 2010, 23:33
Wohnort: Witten

Zurück zu Griechische Philologie



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 11 Gäste