ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΘΕΟΥ ΔΟΥΡΓΗΣ

Διαλεγώμεθα ἑλληνιστί

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΘΕΟΥ ΔΟΥΡΓΗΣ

Beitragvon ThomasVulpius » Mi 26. Aug 2015, 13:35

Σαφῶς (cf. Pl. Ap. 35d) ἂν ἡ θεὸς (cf. Zinsmeister § 29) *Δούργη ἄρχοι τοῦ ὅλου κόσμου (cf. Arist. Eud. Eth. 1216a13) ἐλαύνουσα ἐπὶ τίγριδος. Αὕτη ἐστὶν ἡ τῶν Ἰνδῶν θεὸς τοῦ τε θανάτου καὶ τοῦ πολέμου. Οἱ οὖν ἀπ᾽ αὐτῆς προσεύχονται θεῷ δεινῇ καὶ ἀγρίᾳ͵ ἣ μαινομένη τε καὶ λυττῶσα (cf. Zinsmeister, p. 180) κοπίδι τὰς κεφαλὰς ἀποτέμνει τὰς τῶν *βουβαλοδαιμόνων. Οἱ δὴ μὴ διὰ παντὸς τοῦ βίου (cf. Pl. Ap. 33a) αὐτὴν θεραπεύσαντες *ἰνδιστὶ ἀναβιώσονται καὶ πολλοὺς (cf. Zinsmeister § 80) βίους λῡπηροτάτους διάξουσιν͵ ἕως ἂν (cf. BR § 286,1) ἐκπληρώσωσι τὸν τῇ μοίρᾳ προστεταγμένον νόμον. Εἰ (cf. Lindemann § 136b) δὲ τοῦτο γενήσεται πρὸ (cf. Lindemann § 92b) τῆς τελευτῆς τῆς τοῦ κόσμου͵ οὐδεὶς οἶδεν ἢ χρησμολόγος. Ἀλλ᾽ (cf. Pl. Ap. 26a) ἐγὼ τῷ ᾄδειν τοὺς ταύτης (cf. Zinsmeister § 95,2) τῆς θεοῦ ὕμνους *ἰνδιστί͵ ἐπειδὰν τελευτήσω͵ (cf. Pl. Grg. 523b) τεύξομαι καὶ τοῦ μὴ ἀναγεννηθῆναι καὶ τῆς ὁλοσχεροῦς (cf. Zinsmeister § 77) τε καὶ αἰωνίου μακαριότητος καὶ διάξω ἐν ταῖς μακάρων νήσοις ἐκτὸς κακῶν (cf. Pl. Grg. 523b) συνεσόμενος φιλικώτατά τε καὶ οἰκειότατα ᾗ (cf. Zinsmeister § 99,1) ὀνόματι εἰπεῖν (cf. Pl. Ap. 21c) οὐ θέμις͵ παντάπᾱσι δ᾽ ἄλλως ἢ ἐν τοῖς ἐνθάδε.

Ganz klar dürfte wohl die Göttin Durga, die auf einem Tiger reitet, über das gesamte Universum herrschen. Diese ist die indische Göttin des Todes und des Krieges. Ihr Anhänger nun beten zu einer schrecklichen und wilden Göttin, die rasend und wütend mit einem Sichelschwert die Köpfe der Büffeldämonen abschneidet. Die also, die sie nicht während ihres gesamten Lebens auf Sanskrit anbeteten, werden wiedergeboren werden und werden viele sehr unglückliche Leben leben, bis sie ihre vom Schicksal verhängte Aufgabe erfüllt haben. Ob dies aber vor dem Ende des Universums sein wird, weiß niemand außer einer Wahrsagerin. Aber ich werde durch das Singen von Hymnen auf diese Göttin auf Sanskrit nach dem Tod das nicht Wiedergeborenwerden erreichen und vollständige sowie immer währende Glückseligkeit und ich werde mein Leben auf den Inseln der Seligen frei von Übeln verbringen, wobei ich ganz intensiv mit derjenigen zusammen sein werde, deren Name nicht genannt werden darf, aber auf eine ganz andere Weise als auf dieser Existenzebene.



https://www.youtube.com/watch?v=MnD4WZRn7aE
Benutzeravatar
ThomasVulpius
Senator
 
Beiträge: 3550
Registriert: So 30. Mai 2010, 23:33
Wohnort: Witten

Zurück zu Logoi Hellenikoi



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 3 Gäste