salvete amici!
ich weiß nicht, ob ich das jetzt im richtigen forum poste, und ob es nicht eventuell in das übersetzungsforum gehört hätte, aber egal.
es geht um folgendes:
ich bin pfadfinderin und wie jede pfadfindergruppe hat auch unsere ein gruppenabzeichen, und zwar das der gruppe tulln.
auf diesem abzeichen befindet sich eine "inschrift", die ich gleich unten anführen werde und aus der ich nicht ganz schlau werde.
vorweg noch:
1.) tulna ist der vermutlich im mittelalter entstandene name für tulln
2.) kommt in diesem text ein wort vor, dessen zweiten buchstaben ich einfach nicht (er)kenne. er sieht ein bisschen aus wie ein kleines h unseres alphabets oder eventuell wie ein kleines gr. eta.
allerdings ist der ganze text in großbuchstaben geschrieben und was ein kleines h oder gar ein kleines eta da drinnen verloren hätte, weiß ich nicht. ich schreibe das wort also einfach so wie es aussieht.
AUSTRIA * ThAV ROMA * PRO * SIGNO * SIT * TIBI * TULNA +
der text steht im kreis geschrieben, das plus markiert also wahrsch. den anfang/das ende, das "eigenartige wort" gehört anscheinend zu "roma".
also wie gesagt:
ich kann mir da insgesamt nichts zusammereimen, würde die inschrift auf meinem abzeichen allerdings gerne verstehen.
was sagt ihr dazu?
optime valete!