Plinius ep. 2, 27, 11 Ende

Das Forum für professionelle Latinisten und Studenten der Lateinischen Philologie

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Plinius ep. 2, 27, 11 Ende

Beitragvon Domingo » Mo 29. Sep 2008, 20:57

Salvete,

Ich habe jetzt ebenfalls eine "Ist der Text richtig?"-Frage:

In thelatinlibrary heißt es an der o.g. Stelle:

Domus postea rite conditis manibus caruit.


Wenn man es endlich geschnallt hat, dass manibus auch von manes (Seelen der Verstorbenen) kommen kann, dann ist der Satz sogar verständlich. Doch ich frage mich, ob es nicht ein weiteres Wort nach conditis steht, die einen Abl. abs. abrundet (oder bin ich ganz auf dem Holzweg?). Ich weiß, dass Plinius einen sehr knappen Stil pflegt, ich weiß aber auch, dass TLL (the Latin library ;) ) nur so von Fehlern wimmelt, und vielleicht hat jemand die Oxford-Ausgabe zur Hand.

Ciao,

Domingo
ἐγὼ μὲν ὁ αὐτός εἰμι, ὑμεῖς δὲ μεταβάλλετε.
Domingo
Censor
 
Beiträge: 653
Registriert: Fr 25. Apr 2008, 23:00

Beitragvon consus » Mo 29. Sep 2008, 21:31

Servus, Domingo.
Im app. crit. der Teubneriana (ed. Schuster/Hanslik 1992) steht nichts zu dieser Stelle (Buch 7). Sinn des Satzes: Das Haus war nach der ordnungsgemäßen Bestattung der erwähnten ossa frei von den Einflüssen der Manen.
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm


Zurück zu Lateinische Philologie



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 11 Gäste