Salvete,
ich habe eine Frage an euch bezüglich der Funktion eines unklaren "ne":
Im euch vl. bekannten Text über den Eber und die Schlinge gibt es eine Passage, die mir im Textzusammenhang etwas eigenartig erscheint (groß geschrieben).
In laqueum, quem venandi causa posueras, aper incidit; cum eo haereret, exemptum eum abstuli: Num tibi videor tuum aprum abstulisse? Et si tuum putas fuisse, si solutum eum in silvam dimisissem, eo casu tuus esse desisset an maneret? Et quam actionem mecum haberes, si desisset tuus esse, num in factum dari oporteret, quaero. Respondit: Laqueum videamus, NE INTERSIT, in publico an in privato posuerim, et, si in privato posui, utrum in meo an in alieno, et, si in alieno, utrum permissu eius, cuius fundus erat, an non permissu eius posuerim; praeterea utrum in eo ita haeserit aper, ut expedire se non possit ipse, an diutius luctando expediturus se fuerit. Summam tamen hanc puto esse, ut, si in meam potestatem pervenit, meus factus sit. Sin autem aprum meum factum in suam naturalem laxitatem dimisisses et eo facto meus esse desisset, actionem mihi in factum dari oportere, veluti responsum est, cum quidam poculum alterius ex nave eiecisset.
Sollte es nämlich "damit es keinen Unterschied gibt" heißen, gäbe das keinen Sinn, weil es ja gerade um die Ausführung eines Unterschiedes im Folgenden geht. "...ob es (nicht) einen Unterschied macht, dass" ergäbe mehr Sinn, allerdings ist mir eine "ne"-Konstruktion als indirekte Frage unbekannt (Lösung eines anderen). Oder handelt es sich einfach um "damit keine Unklarheit herrscht" (meine Lösung).
es grüßt euch,
Fautor