viden = videsne / vin = visne

Das Forum für professionelle Latinisten und Studenten der Lateinischen Philologie

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

viden = videsne / vin = visne

Beitragvon ille ego qui » Sa 5. Feb 2011, 23:40

salvete sodales,
videtur "viden" (ex "vidêsne" contractum) e brevem habere, ut in:

Tib. II,1,25
Eventura precor: viden ut felicibus extis

contra "vin" (ex "vîsne" contractum) i habet longam, ut in:

Ter. Hec. 723ff.
si ullo modo est ut possit: quod spero fore.
sed vin adesse me una dÅ­m Ä­stam convenis?
{LA.} ĭmmŏ vero abi, aliquam puero nutricem para.


quae si non unis in eis locis, in quos ego incidi, valent - quae hercle sit huius discriminis causa?

bene valete.
ille
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6923
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: viden = videsne / vin = visne

Beitragvon consus » So 6. Feb 2011, 00:11

Salve, Ille!
Hac nocte nihil aliud nisi hoc:
Serv. Aen. 6, 779:
Viden] 'den' naturaliter longa est, brevem tamen eam posuit, secutus Ennium: et adeo eius est inmutata natura, ut iam ubique brevis inveniatur.
cf. O. Skutsch, The Annals of Q. Ennius (Oxford 1985, p. 60):
We may allow sicutǐ in 522 and 549 and uidĕn ut in 622, since these shoerenings had already established themselves in the ordinary language of Ennius’ days… The shortening obviously was acceptable since Latin had a tendency to shorten all final syllables ending in a consonant other than s…
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm

Re: viden = videsne / vin = visne

Beitragvon ThomasVulpius » So 6. Feb 2011, 00:14

ille ego qui hat geschrieben:salvete sodales,
videtur "viden" (ex "vidêsne" contractum) e brevem habere, ut in:

Tib. II,1,25
Eventura precor: viden ut felicibus extis

contra "vin" (ex "vîsne" contractum) i habet longam, ut in:

Ter. Hec. 723ff.
si ullo modo est ut possit: quod spero fore.
sed vin adesse me una dÅ­m Ä­stam convenis?
{LA.} ĭmmŏ vero abi, aliquam puero nutricem para.


quae si non unis in eis locis, in quos ego incidi, valent - quae hercle sit huius discriminis causa?

bene valete.
ille


Salve, Christiane!

Eius rei causa videtur esse haec:
"i" stirpis praesentis verbi videndi brevis est, "vîsne?" i longam habet.

Bene vale et cave, ne facies tua tota merdâ óblita sit dominatrice tuâ serverissimâ iubente.

Thomas "ioculator" Vulpius
Benutzeravatar
ThomasVulpius
Senator
 
Beiträge: 3550
Registriert: So 30. Mai 2010, 23:33
Wohnort: Witten

Re: viden = videsne / vin = visne

Beitragvon ille ego qui » So 6. Feb 2011, 00:24

benigne, Conse! gratias tibi!
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6923
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: viden = videsne / vin = visne

Beitragvon ille ego qui » So 6. Feb 2011, 00:28

quid litterae i brevitas ad brevitatem litterae e pertineat, parum video. fusius igitur, carissime scurra, velim explices!

vale.
Ille ego, qui quondam gracili modulatus avena
carmen et egressus silvis vicina coegi,
ut quamvis avido parerent arva colono,
gratum opus agricolis, at nunc horrentia Martis
arma virumque cano ...
ille ego qui
Augustus
 
Beiträge: 6923
Registriert: Sa 3. Jan 2009, 23:01

Re: viden = videsne / vin = visne

Beitragvon ThomasVulpius » So 6. Feb 2011, 00:40

ille ego qui hat geschrieben:quid litterae i brevitas ad brevitatem litterae e pertineat, parum video. fusius igitur, carissime scurra, velim explices!

vale.


Erravi! Errandi causa est haec: Quod Germanus sum, totum diem cerevisiam bibo et in televistro pedifollium specto.

Mens ebria non latinizat libenter.

Thomas "ioculator" Vulpius
Benutzeravatar
ThomasVulpius
Senator
 
Beiträge: 3550
Registriert: So 30. Mai 2010, 23:33
Wohnort: Witten

Re: viden = videsne / vin = visne

Beitragvon consus » So 6. Feb 2011, 11:00

Addendum.
Cf. Crusius-Rubenbauer, Römische Metrik (München 1961, p. 24: De lege iamborum correptionis):
In der Alltagssprache wurden bei schnellem Sprechen häufig gebrauchte iambische Wörter wie mihi, sibi, ibi ... modo, cito oft pyrrhichisch...
Benutzeravatar
consus
Pater patriae
 
Beiträge: 14234
Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56
Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm


Zurück zu Lateinische Philologie



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 57 Gäste