Zeitverhältnisse von Inf.

Das Forum für professionelle Latinisten und Studenten der Lateinischen Philologie

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Zeitverhältnisse von Inf.

Beitragvon Richard84 » Mi 16. Feb 2011, 20:54

Salvete,

wie sieht es mit dem Inf.Perf. aus. Drückt er immer die VZ aus?

Der Inf.Präs. drückt ja auch nicht immer nur die GZ aus, es gibt Ausnahmen (RHH §170).

Wie ist es also beim Inf.Perf. ?

Hier ein Beispiel:

Caesarem imperatorem perclarum fuisse didicimus.
= Wir haben gerlernt,
dass C. ein hochberühmter Feldherr war / gewesen ist / gewesen war

Nach RHH §170 müsste eigentlich Pl.q.perf. stehen, die einfache Vergangenheit klingt in meinen Ohren aber irgendwie richtiger.
ignorantque datos, ne quisquam serviat, enses.
Richard84
Consul
 
Beiträge: 325
Registriert: Fr 24. Nov 2006, 20:10
Wohnort: Hannover

Re: Zeitverhältnisse von Inf.

Beitragvon Zythophilus » Mi 16. Feb 2011, 21:36

Gelegentlich, bes. in der Dichtung, findet man Perfektinfinitive, die de facto Aoristinfinitive sind, also keine Vorzeitigkeit ausdrücken.
Im angeführten Beispiel ist freilich die Vorzeitigkeit eindeutig. Das Tempus des dt. dass-Satzes ist eine Frage des Stils bzw. der Grammatik im Deutschen.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 16947
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: Zeitverhältnisse von Inf.

Beitragvon Richard84 » Do 17. Feb 2011, 09:25

gratias!
auch für die schnelle Antwort.

d.h. in der Prosa drückt der Inf.Perf. fast immer die VZ aus, ohne wenn und aber und

Caesarem imperatorem perclarum fuisse didicimus.
= Wir haben gerlernt, dass C. ein hochberühmter Feldherr gewesen war.

ist die richtige Übersetzung?

Und Perf. oder Präteritum wäre an der Stelle schlechter Stil, da es das Zeitverhältnis nicht berücksichtigt?
ignorantque datos, ne quisquam serviat, enses.
Richard84
Consul
 
Beiträge: 325
Registriert: Fr 24. Nov 2006, 20:10
Wohnort: Hannover

Re: Zeitverhältnisse von Inf.

Beitragvon Richard84 » Do 17. Feb 2011, 13:31

Salve Longipes,

ich sehe es genau wie du:

"Die Tatsache, dass Caesar ein bedeutender Feldherr war, steht hier nicht in direktem zeitlichem Zusammenhang mit dem Lernen."

Deshalb würde ich auch das Präteritum benutzen.

Ich weiß zwar nicht, ob deine Erklärung der Weisheit letzter Schluss ist, vlt. melden sich hier in den nächsten Tagen noch andere zu Wort (ich bin schon auf Zythophilus' Antwort gespannt) - sie klingt aber erstmal sehr schlüssig :-D

Vielen Dank!
ignorantque datos, ne quisquam serviat, enses.
Richard84
Consul
 
Beiträge: 325
Registriert: Fr 24. Nov 2006, 20:10
Wohnort: Hannover

Re: Zeitverhältnisse von Inf.

Beitragvon Zythophilus » Do 17. Feb 2011, 14:38

Das Tempus des Deutschen dass-Satzes ist eine Frage, die nicht von der lat. Grammatik her zu beantworten ist.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 16947
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: Zeitverhältnisse von Inf.

Beitragvon Richard84 » Do 17. Feb 2011, 14:59

"Das Tempus des Deutschen dass-Satzes ist eine Frage, die nicht von der lat. Grammatik her zu beantworten ist."

Das verstehe ich nicht. Worauf willst du hinaus?
Darauf dass das deutsche Tempussystem mit dem lateinischen nicht eins zu eins kompatibel ist, bzw. auf das Zeitverhältnis im Dt. ?

Oft kann man das "Problem" durch den dt. Konj. umgehen:
amica se Athenis fuisse scripsit.
Die F. hat geschrieben, dass sie in A. gewesen sei


Was mache ich aber, wenn ich den Konj. im Dt. nicht setzen möchte oder er unpassend ist (s. erstes Beispiel):
Caesarem imperatorem perclarum fuisse didicimus.

1) Man passt sich an das Zeitgefüge des Originals an -> Pl.q.Perf.
Wir haben gerlernt,
dass C. ein hochberühmter Feldherr gewesen war

2) Ich als Sprecher des Deutschen würde aber intuitiv eher Präteritum benutzen (ich weiß aber nicht warum...)
dass C. ein hochberühmter Feldherr war
ignorantque datos, ne quisquam serviat, enses.
Richard84
Consul
 
Beiträge: 325
Registriert: Fr 24. Nov 2006, 20:10
Wohnort: Hannover

Re: Zeitverhältnisse von Inf.

Beitragvon Zythophilus » Fr 18. Feb 2011, 13:27

Richard84 hat geschrieben:Darauf dass das deutsche Tempussystem mit dem lateinischen nicht eins zu eins kompatibel ist, bzw. auf das Zeitverhältnis im Dt. ?
Darauf.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 16947
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: Zeitverhältnisse von Inf.

Beitragvon Richard84 » Fr 18. Feb 2011, 14:10

Und was mache ich jetzt mit dem Satz?

Entscheidend für eine richtige Übersetzung ist doch letzten Endes die Zielsprache, also das Deutsche.
Ich würde deshalb das Präteritum wählen.

Was ist denn deine Meinung dazu?

Ich meine herausgelesen zu haben, dass du das Pl.q.Perf. wählen würdest.
Wäre denn deiner Meinung nach das Präteritum auch korrekt?

Und könntest du bitte, sofern du am WE Zeit dafür findest, noch etwas allgemeiner werden, z.B. zu Longipes' Vorschlag?
Du scheinst dich mit dem Thema ja auszukennen und es würde mich wirklich interessieren.
ignorantque datos, ne quisquam serviat, enses.
Richard84
Consul
 
Beiträge: 325
Registriert: Fr 24. Nov 2006, 20:10
Wohnort: Hannover

Re: Zeitverhältnisse von Inf.

Beitragvon romane » Fr 18. Feb 2011, 17:19

vielleicht solltest du mal im einem Deutsch-Grammatik-Forum nachfragen
Die Freiheit ist ein seltsames Wesen - wenn man es gefangen hat, ist es verschwunden

www.mbradtke.de
Benutzeravatar
romane
Pater patriae
 
Beiträge: 11669
Registriert: Fr 31. Mai 2002, 10:33
Wohnort: Niedersachsen

Re: Zeitverhältnisse von Inf.

Beitragvon Zythophilus » Fr 18. Feb 2011, 18:05

Wenn "wir haben gelernt" als resultatives Perfekt zu verstehen ist, ist gegen "war" im dass-Satz nichts einzuwenden; ist aber das Tempus des HS nur die umgangssprachliche Verwendungs des Perfekts für das hochsprachliche Präteritum, dann ist wiederum zu fragen, welches Tempus in korrekter Umgangssprache in den dass-Satz kommen soll. Ein Konjunktiv passt in den ugs. Kontext wohl kaum, während er bei einem echten Perfekt durchaus möglich, wenn auch mittlerweile etwas ungewöhnlich ist. Konjunktiv II wäre angebracht, wenn man an der Aussage des dass-Satzes zweifelte: "dass Caesar ... wäre" hieße, dass man diesen Umstand eben nicht glaubt.
Das sind Fragen der deutschen Grammatik, die ich, der ich mich nicht als Germanisten sehe, nicht beantworten kann.
Daher pflichte ich Romane bei. Eine Lösung des Problems kann ja wieder hier gepostet werden.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 16947
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: Zeitverhältnisse von Inf.

Beitragvon Richard84 » Fr 18. Feb 2011, 18:11

Vielen Dank dann schonmal!

Ich hatte erst die Befürchtung, mich zu ungenau ausgedrückt zu haben, weil kaum einer geantwortet hat.

Ich werde mich mal weiter umhören und euch auf dem Laufenden halten.
ignorantque datos, ne quisquam serviat, enses.
Richard84
Consul
 
Beiträge: 325
Registriert: Fr 24. Nov 2006, 20:10
Wohnort: Hannover


Zurück zu Lateinische Philologie



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 59 Gäste