Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team
Sternenkind hat geschrieben: meiner Meinung nach handelt es sich hier um eine indirekte Rede: "die Dinge, die für ihren Aufbruch wichtig waren, wie sie glaubten
Sternenkind hat geschrieben:-> meiner Meinung nach handelt es sich hier um eine indirekte Rede: "die Dinge, die für ihren Aufbruch wichtig waren, wie sie glaubten ...."
quod pater ante habuerit;
es handelt sich in beiden fällen um den sog. coniunctivus obliquus. mit diesem konjunktiv werden nicht "objektive" tatsachen, sondern meinungen ausgedrückt
Prudentius hat geschrieben:Ja, das ist richtig, constituerunt ist ein Verbum dicendi
Prudentius hat geschrieben:Die indirekte Rede ist die Übernahme eines fremden Wortlauts, sie wird gekennzeichnet durch die Regel: Aussagesätze in den ACI (oder Inf.)
Prudentius hat geschrieben:persuadet ist wieder ein Verbum dicendi
Tiberis hat geschrieben:ergänzend zur antwort von marcus03 :
es handelt sich in beiden fällen um den sog. coniunctivus obliquus. mit diesem konjunktiv werden nicht "objektive" tatsachen, sondern meinungen ausgedrückt...
Medicus domesticus hat geschrieben:Er wuchs uns langsam aus den Ohren raus.
Tiberis hat geschrieben: ... so? ich dachte immer, mit "ut" würde ein wunschsatz eingeleitet.
also bitte! hier ist von indirekter rede weit und breit nichts zu sehen.
Prudentius hat geschrieben:Unter "indir. Rede", oratio obliqua, OO. verstehe ich eine Übernahme einer Fremdformulierung
Zythophilus hat geschrieben:Würde man nicht auch in direkter Rede ea, quae ad proficiscendum pertinerent, comparaverunt sagen?
Medicus domesticus hat geschrieben:Caesar geht es in der Einleitung um eine Tatsachenbeschreibung.
Zurück zu Lateinische Philologie
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 53 Gäste