"NUGAE" auf Deutsch

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Re: "NUGAE" auf Deutsch

Beitragvon Sokrates Palaios » Di 20. Dez 2011, 22:48

O ja, ich habe mich verzählt; aber - streng nach dem Kirchenjahr - ist Natalis Domini am 25. Dann wäre ja, meine ich, wieder meine Zählung richtig.
οἶδα οὐκ εἰδώς
Benutzeravatar
Sokrates Palaios
Censor
 
Beiträge: 714
Registriert: Mi 9. Nov 2005, 16:01
Wohnort: Alte Kurpfalz

Re: "NUGAE" auf Deutsch

Beitragvon Zythophilus » Di 20. Dez 2011, 22:53

Keine Angst. Morgen wird's wie an jedem Dezembertag in Epigramm prima luce geben.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 16970
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: "NUGAE" auf Deutsch

Beitragvon Sokrates Palaios » Sa 1. Dez 2012, 21:15

Zythophilus nuper de canibus Vindobonae:

Tosta sacras – pueri norunt – colit India uaccas.
Vindobonae uaccas arbitror esse canes.


"NUGAE" auf Deutsch (etwas frei):

Heilige Kühe - das weiß jedes Kind - verehrt man in Indien.
Heilige Kuh von Wien ist, wie ich glaube, der Hund.
οἶδα οὐκ εἰδώς
Benutzeravatar
Sokrates Palaios
Censor
 
Beiträge: 714
Registriert: Mi 9. Nov 2005, 16:01
Wohnort: Alte Kurpfalz

Re: "NUGAE" auf Deutsch

Beitragvon Zythophilus » So 2. Dez 2012, 18:21

So frei ist es gar nicht.
Ich würde noch einen Reim, der sich hier anbietet, einbauen:
Heilige Kühe - das wissen die Kinder - ehren die Inder.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 16970
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: "NUGAE" auf Deutsch

Beitragvon Sokrates Palaios » So 2. Dez 2012, 21:59

Euge et belle!
Das klingt freilich eleganter.
οἶδα οὐκ εἰδώς
Benutzeravatar
Sokrates Palaios
Censor
 
Beiträge: 714
Registriert: Mi 9. Nov 2005, 16:01
Wohnort: Alte Kurpfalz

Re: "NUGAE" auf Deutsch

Beitragvon Tiberis » Mo 3. Dez 2012, 01:01

variatio delectat...
Indis vacca sacra est quadrupes. nostra sed in urbe
quae vehitur binis vacca rotis colitur.

:roll:
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11893
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Re: "NUGAE" auf Deutsch

Beitragvon Anna p » Di 11. Dez 2012, 12:41

Ein sehr schönes kleines Wintergedicht, gestern bei Zithophilus gefunden:

Nix cadit et cuncti mirantur in urbe cadentem,
frigida Vindobonae nix quasi prima cadat.

ein Übersetzungsversuch:

Schnee fällt in der Stadt und alle bewundern den Fallenden, als ob Wien's erster kalter Schnee falle.
Benutzeravatar
Anna p
Quaestor
 
Beiträge: 70
Registriert: Do 15. Okt 2009, 17:18
Wohnort: Heidelberg

Re: "NUGAE" auf Deutsch

Beitragvon Sokrates Palaios » Di 11. Dez 2012, 19:23

SALVE, Anna p,
Deine Prosaübersetzung des Wiener Schneegedichts gefällt mir auch gut. Ich hab's auch probiert mit deutschem Distichon-Metrum; ist aber nicht gut genug geworden.
Ut bene valeas
Sokr.
οἶδα οὐκ εἰδώς
Benutzeravatar
Sokrates Palaios
Censor
 
Beiträge: 714
Registriert: Mi 9. Nov 2005, 16:01
Wohnort: Alte Kurpfalz

Re: "NUGAE" auf Deutsch

Beitragvon Sokrates Palaios » Di 11. Dez 2012, 19:33

Noch etwas, Anna p,
Ich hab gesehen, dass Du auch eine schöne Eule hast, die Dir zuguckt. Meine ist aus Keramik und steht in meinem Garten.
S.D.P.
Sokr.
οἶδα οὐκ εἰδώς
Benutzeravatar
Sokrates Palaios
Censor
 
Beiträge: 714
Registriert: Mi 9. Nov 2005, 16:01
Wohnort: Alte Kurpfalz

Re: "NUGAE" auf Deutsch

Beitragvon Anna p » Di 11. Dez 2012, 20:05

eine Eule in meinem Garten hätte ich auch sehr gerne! Ich habe einige von deinen Übersetzungen gelesen und bin inspiriert worden. (: Danke für die Rückmeldung!
Benutzeravatar
Anna p
Quaestor
 
Beiträge: 70
Registriert: Do 15. Okt 2009, 17:18
Wohnort: Heidelberg

Re: "NUGAE" auf Deutsch

Beitragvon Sokrates Palaios » Mi 26. Dez 2012, 13:39

Zum Stephanstag ist heute bei den "Nugae" zu finden von Zythophilus:

Prima tributa tibi est morienti, Sancte, corona,
nam pereunte manet corpore firma fides.

Iecerunt lapides; iaciunt et tempore nostro
nec face saeua manus nec manus ense caret.


nachgedichtet:
Stephanus, sterbend erhieltst du als erster die heilige Krone.
Raubt dir der Tod auch den Leib, bleibst du im Glauben doch treu.

Steine warf man nach dir; auch heute noch wirft man mit Steinen,
hat noch die Fackel zur Hand, zückt mit der Hand noch das                                                                                       Schwert.
 
οἶδα οὐκ εἰδώς
Benutzeravatar
Sokrates Palaios
Censor
 
Beiträge: 714
Registriert: Mi 9. Nov 2005, 16:01
Wohnort: Alte Kurpfalz

Re: "NUGAE" auf Deutsch

Beitragvon Zythophilus » Mi 26. Dez 2012, 14:38

Optime!
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 16970
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: "NUGAE" auf Deutsch

Beitragvon Sokrates Palaios » So 5. Mai 2013, 10:28

Bei Zythophilus gefunden: (unter "Nugae")

Ecce quieta dies! Merularum carmina in horto
accipio recubans. Ecce quieta dies!


Nachempfunden:

Was für ein ruhiger Tag! Der Amsel Lieder vernehm ich
liegend im Garten in Ruh. Was für ein ruhiger Tag!


Vorempfunden: (von Droste)

Süße Ruh, süßer Taumel im Gras,
von des Krautes Arome umhaucht...
οἶδα οὐκ εἰδώς
Benutzeravatar
Sokrates Palaios
Censor
 
Beiträge: 714
Registriert: Mi 9. Nov 2005, 16:01
Wohnort: Alte Kurpfalz

Re: "NUGAE" auf Deutsch

Beitragvon Zythophilus » So 5. Mai 2013, 11:02

Optime!
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 16970
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

Re: "NUGAE" auf Deutsch

Beitragvon Zythophilus » So 5. Mai 2013, 11:18

Quam dulcis requies et deliratio in herbis!
Spiritus herbarum basiat omnia olens.
Zythophilus
Divi filius
 
Beiträge: 16970
Registriert: So 22. Jul 2007, 23:10
Wohnort: ad Vindobonam

VorherigeNächste

Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 5 Gäste