Bitte die Frage nich falsch verstehen...

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Bitte die Frage nich falsch verstehen...

Beitragvon Latein? nie gehabt :/ » Mo 22. Sep 2003, 17:51

Da ich nie Latein hatte, muss ich mal hier fragen:

Was bedeutet "Amor E Morte"

Hab das neulich irgendwo gelesen, aber keine konnte mir sagen, was das heisst...
Latein? nie gehabt :/
 

Beitragvon romane » Mo 22. Sep 2003, 17:57

wörtlich:

Liebe aus dem Tod
Die Freiheit ist ein seltsames Wesen - wenn man es gefangen hat, ist es verschwunden

www.mbradtke.de
Benutzeravatar
romane
Pater patriae
 
Beiträge: 11669
Registriert: Fr 31. Mai 2002, 10:33
Wohnort: Niedersachsen

Beitragvon Latein? nie gehabt :/ » Mo 22. Sep 2003, 17:59

mmmh... und wie könnte man das auslegen?
Latein? nie gehabt :/
 

Beitragvon Platon » Mo 22. Sep 2003, 18:00

EDIT: Schwachsinn... ;-)
Zuletzt geändert von Platon am Mo 22. Sep 2003, 18:13, insgesamt 1-mal geändert.
Platon
 

Beitragvon Latein? nie gehabt :/ » Mo 22. Sep 2003, 18:00

Weil einer, der n bissi latein hatte, meinte, das könnte mordlust heissen... was ich n bissi seltsam fände...
Latein? nie gehabt :/
 

Beitragvon Juergen » Mo 22. Sep 2003, 18:04

ex kann ja auch sowas wie "gemäß, zufolge, in Hinsicht auf" etc. heißen

Liebe gemäß dem Tod

etwas sehr frei:
Todkrank vor Liebe
Juergen
 

Beitragvon romane » Mo 22. Sep 2003, 18:04

Italienisch? heißt das da nicht amorE?
Die Freiheit ist ein seltsames Wesen - wenn man es gefangen hat, ist es verschwunden

www.mbradtke.de
Benutzeravatar
romane
Pater patriae
 
Beiträge: 11669
Registriert: Fr 31. Mai 2002, 10:33
Wohnort: Niedersachsen

Beitragvon Juergen » Mo 22. Sep 2003, 18:07

romane hat geschrieben:Italienisch? heißt das da nicht amorE?

afaik: Ja
Juergen
 

Beitragvon Latein? Nie gehabt :/ » Mo 22. Sep 2003, 18:11

Juergen hat geschrieben:ex kann ja auch sowas wie "gemäß, zufolge, in Hinsicht auf" etc. heißen


Ex? Amor E(!) Morte
Latein? Nie gehabt :/
 

Beitragvon Apollodorus » Mo 22. Sep 2003, 18:12

ex und e ist von der Bedeutung her dasselbe :)
Apollodorus
e-latein Team
 
Beiträge: 1343
Registriert: So 29. Dez 2002, 21:43
Wohnort: Wien

Beitragvon Platon » Mo 22. Sep 2003, 18:12

@romane

Danke, hast recht, hab mich verlesen :shock:
Platon
 

Beitragvon Latein? Nie gehabt :/ » Mo 22. Sep 2003, 18:19

axo :) ok...

dann noch ne frage, wegen meinem kumpel (will mal so tun, als wüsste ich was :oops: ) was heisst denn dann auf Lateinisch Mordlust?
Latein? Nie gehabt :/
 

Beitragvon Platon » Mo 22. Sep 2003, 18:20

cupiditas necandi
Platon
 

Beitragvon Latein? Nie gehabt :/ » Mo 22. Sep 2003, 18:22

ah ja... mei, und sowas soll man sich jetzt merken :)

Ok, ich danke allen für die schnellen antworten, vielleicht hab ich irgendwann noch n paar fragen (Latein klingt lustig) :)
Latein? Nie gehabt :/
 

Beitragvon Platon » Mo 22. Sep 2003, 18:29

nach etwas eingehenderen Bemühungen bin ich zu der Auffassung gekommen, dass es wohl "Liebe nach dem Tode" heißt, was auch gut zum Vampir- und Erotikimage der Band, von der dieser Liedtitel stammt, passen würde.
Platon
 

Nächste

Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 20 Gäste