"DE BELLO GALLICO" bis fr. ne textstelle anhand vo

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

"DE BELLO GALLICO" bis fr. ne textstelle anhand vo

Beitragvon Alex » Mi 10. Nov 2004, 19:47

Hi ich brauche bis Fr. ne textstelle aus De bello gallico ich hab aber nur ein paar vocabeln es muss so grob um die landung in briten sein handelt von schiffen und so na ja es müssen nicht alle vocabeln drin vorkommen aber wäre nett wenn mir einer mal nen tipp geben könnte

Potenzielle Vokabeln sind

nauta - seeman
latus - breit
proscribere - fertig machen
proponere - an die spitze stellen\vorstellen
fluctus - Flut
naves - Schiff
altus - hoch \ tief
fines - Ziel Ende Grenze(im pl. Gebiet)
(oder so änlich) altum - offene See\ Meer


Wenn mir irgendeiner helfen kann wäre ich ihm sehr dankbar
Alex
 

Beitragvon [shuttle-cock] » Mi 10. Nov 2004, 19:48

in die semel bis ter quater
Benutzeravatar
[shuttle-cock]
Consul
 
Beiträge: 330
Registriert: Mo 7. Jul 2003, 14:14
Wohnort: Berlin

Beitragvon Neni » Mi 10. Nov 2004, 20:12

ja...aber leider nur, wer sucht
Neni
Dictator
 
Beiträge: 1533
Registriert: Do 10. Okt 2002, 18:48


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 25 Gäste