*** STRAßENGESPRÄCHE ***

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

Beitragvon Tiberis » Mi 22. Dez 2004, 21:10

soll ich den rest korrigieren ? :D
aber wozu?
lassen wir die beckmessereien.
romanes text ist großartig, er soll nicht zerredet werden.
außerdem ist weihnachten, und da gibts die weihnachtsamnestie. :D
außer bei den schülern. dort gibts die weihnachtsamnesie... :shock:
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11876
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Beitragvon Lord Piergeiron » Mi 22. Dez 2004, 21:15

Stimmt. Wie oftmals, :D , hast Du Recht, Tiberis.

also:

Wir schreiben ins Buch der Geschichten und Sagen, dass wieder einmal eine Menge INTERESSANTER und NICHT UNWICHTIGER Dinge erörtert wurden, die evtl. auch für andere hilfreich sein könnten, und....ja.

Und damit schließe ICH für meinen Teil nun dieses Buch, auf dass es andere wieder öffnen mögen.

Valete -

Euer - LORD ! :stretch:
Im Sinne von Ranganathan und Dewey: Prosit!
1 Thaler:
"Si quis nostrum exstat, qui carmine componendo
-don' asses misero!- vivit adhuc adeo."
Benutzeravatar
Lord Piergeiron
Dictator
 
Beiträge: 1772
Registriert: Sa 2. Nov 2002, 01:58
Wohnort: Forgotten Realms

Beitragvon Tiberis » Mi 22. Dez 2004, 21:19

schönes schlußwort, wie immer, :D mi Lordule.
und natürlich wünsche ich auch dir (sowie auch romane :) )schon einmal herzlich
FELICEM NATIVITATEM.
utinam dies festos quam iucundissime agatis. :)
euer Tiberis
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11876
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Beitragvon romane » Do 23. Dez 2004, 17:49

und nun zum Schluss der Anfang = Rest VON MEINER SCHÜLERIN ANJA:


Viri gradu tardo migrabant, non quendam finem habere videbantur….
Subito eis per proximos vicos urbis antiquae ambulantibus uterque pergamentum tibiamque nicoticam prompsit.

"Tempus revenit..." summisssis vocibus ad ipsos dixerunt, cum subito - in via longa - uterque umbram alterius cognovit fine viae.

Inter se accesserunt, gradu tardo...

L.: "...est..."
T.: "...multum post..."

L.: "Quid suggessisti tu?"
T.: "Fortasse illuc, in quadrato inter illos domus?…"
L.: "Muri frigus arcebunt dum nos chartas…"
T.: "Ita sit...Luna lumen satis donat..."
Die Freiheit ist ein seltsames Wesen - wenn man es gefangen hat, ist es verschwunden

www.mbradtke.de
Benutzeravatar
romane
Pater patriae
 
Beiträge: 11669
Registriert: Fr 31. Mai 2002, 10:33
Wohnort: Niedersachsen

Beitragvon Gast » Do 23. Dez 2004, 20:32

@ Tiberis :

Hi Tiberis !

Es existiert der Wunsch seitens Romane ( dessen Schülerin Anja hier coole Arbeit geleistet hat, wie ich meine !!! ), dass wir EINE korrigierte Textfassung JETZT hier reinstellen.
Da keiner von uns beiden stilistischen krimskrams des anderen dabei ohne Autorisierung verbessern möchte, schlage ich vor, dass wir uns auf folgende Dinge beschränken:

Silvestris ==> Sylvestri
intermurale ==> intermurali
quale ==> quali
inquit ==> exclamavit
imminebat ==> eminebat
ante ==> ad
iterum ==> denuo

das confertae ins obturatae umzuwandeln oder nicht, obliegt Dir, denn wenn Du Lust hast, kannst Du den Job jetzt übernehmen, die Teile verbessern, und das Ding reinstellen.

DANACH, so Romanes Wunsch, würde ich auf Deutsch den Dialog zwischen T. und L. abschließen. Wärst Du bereit, diese Ideen aufzugreifen ?
Fragt:
L.
L
Gast
 

Beitragvon Gast » Do 23. Dez 2004, 20:33

UND sedens, nat.
Gast
 

Beitragvon Tiberis » Do 23. Dez 2004, 20:58

Wärst Du bereit, diese Ideen aufzugreifen ?

wird gemacht. :) schließlich soll unsere arbeit ja nicht umsonst gewesen sein.
die übersetzung von romanes schülerin finde ich übrigens auch ganz großartig.
werde mal sehen, ob ich das alles heute noch schaffe...
T.
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11876
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Beitragvon Lord Piergeiron » Do 23. Dez 2004, 21:25

Okay.

:)

- Greetz, Lord -
Im Sinne von Ranganathan und Dewey: Prosit!
1 Thaler:
"Si quis nostrum exstat, qui carmine componendo
-don' asses misero!- vivit adhuc adeo."
Benutzeravatar
Lord Piergeiron
Dictator
 
Beiträge: 1772
Registriert: Sa 2. Nov 2002, 01:58
Wohnort: Forgotten Realms

Beitragvon Lord Piergeiron » Fr 24. Dez 2004, 00:03

Amici !

Hier die Schlußfassung der Geschichte, im Latine-Loquendi-Forum:

http://www.e-latein.de/forum/viewtopic.php?t=15836

Was mir zu sagen bleibt, ist folgendes:

******

Es ist Neujahrsmorgen, 6 Uhr 30. Und es ist BITTER kalt.

Auf der Bank vor dem Haus sitzen die beiden Männer immer noch. Mit den Fingern ihrer nahezu vor Kälte abgestorbenen Hände – da nützten auch die Handschuhe des einen Mannes nichts – haben sie sich noch immer fest in die Pergamente verkrallt, doch der Rauch ihrer Pfeifen durchzieht nicht mehr die Luft. Dennoch hat jeder sein Rauchwerkzeug noch im Mund stecken, gleichsam, als ob es ihm an den blaugewordenen Lippen festgefroren wäre.

Heiser murmelnd scheint das Gespräch der Männer wiederaufzuflammen, wie ein fast erloschenes Streichholz unter plötzlicher Sauerstoffzufuhr.

T.: „......Verd...“
L.: „...ammt...“
T. und L. gleichzeitig: „hast wohl geübt...“
T. und L. gleichzeitig: „...ja....“

Und beide stehen auf, recken sich und mustern sich gegenseitig, abschätzend.

T.: „und wer hat jetzt gewonnen ?“
L.: „ICH !!!“
T.: „NEIN, ICH !!!“
L.: „NEIN, VERDAMMT !“
T.: „OH DOCH !!“
L.: will gerade mit NOCH lauterer Stimme etwas entgegnen, da geht das Fenster auf:

Frau: „RUUUUHE ! Ich habe mir die ganze verdammte Nacht Euer Gelaber anhören müssen,
jetzt REICHT es mir. Ich frage meinen Mann, wer gewonnen hat !! MICHAEL ! Die beiden
können sich nicht einigen, wer soll den Preis gewinnen ??“

Ein letzter KOMET zieht seine feurige Spur am Himmel entlang - eine GENERVTE Stimme aus dem Nebenraum entgegnet :

M.: „Das ist mir doch SCHNUPPE, ich will schlafen. Die beiden Narren haben nichts besseres zu tun, als nachts über Texte zu reden ?? hähähäh...sowas beklopptes. Annika-Maren, wirf einfach eine Münze, um zu bestimmen, wer nächstes Jahr den ANFANG macht ! Und lass mich endlich schlafen !“

Und so geschieht es. Die Frau wirft die Münze. Und ruft den beiden Männern etwas zu. Dann SCHLIEßT sie das Fenster, für dieses Jahr. Die beiden Männer nicken, sie scheinen mit den Worten der Frau einverstanden zu sein.-

Doch, potztausend, was ist das ??

Plötzlich erklingt, zuerst leise, dann immer lauter werdend, ein schönes, aber trauriges Lied,
dessen Harmonien und melodische Konstrukte nur von einem italienischen Barock-Meister
erschaffen werden konnten, so schien es.
Mehrere Personen, die eine längliche Last tragen und in kirchliche Gewänder gekleidet sind, gehen langsamen Schrittes die Straße entlang, wobei NUR WENIGE Anwohner mit traurigen Mienen singend den Zug begleiten.
Nachdenklich betrachten die beiden Männer die Prozession, die sich auf die alte Stadtkirche
am anderen Ende der Straße hinzubewegt.
Ein kleiner Sarg ist es, der dort entlanggetragen wird. Auf einigen der reich verzierten Seidenschärpen der Blumengebinde und Kränze, die ihn umfloren, steht etwas geschrieben:

„Lingua Latina, warum bist Du von uns gegangen ?“

Dann:

Nach einigen Minuten des Nachdenkens und Schweigens gehen die beiden Männer wieder ihrer Wege, nicht ohne sich gegenseitig - und dann die Totenkiste - mit folgenden Worten zu verabschieden:

L.: „Vale !“
T.: „Vale !“

Aber in einer Ecke des Winkels, zwischen den beiden Häusern, liegt ein halb abgebranntes
Bündel Schwefelhölzchen. Wird es jemals wieder neu entflammt werden ?

Dies mit einem „JA !“ zu beantworten, amici, obliegt Euch und uns. -

E N D E.

*******
Im Sinne von Ranganathan und Dewey: Prosit!
1 Thaler:
"Si quis nostrum exstat, qui carmine componendo
-don' asses misero!- vivit adhuc adeo."
Benutzeravatar
Lord Piergeiron
Dictator
 
Beiträge: 1772
Registriert: Sa 2. Nov 2002, 01:58
Wohnort: Forgotten Realms

Beitragvon Tiberis » Fr 24. Dez 2004, 01:04

großartig! :klatsch:
einfach schön. ein würdiger abschluß unserer "weihnachtsgespräche". :)
ich freu mich wirklich jetzt schon auf die nächste folge (weihnachten 2005) :)
Wird es jemals wieder neu entflammt werden ?

es WIRD. es MUSS.
vale, mi Lord !! :)
ego sum medio quem flumine cernis,
stringentem ripas et pinguia culta secantem,
caeruleus Thybris, caelo gratissimus amnis
Benutzeravatar
Tiberis
Pater patriae
 
Beiträge: 11876
Registriert: Mi 25. Dez 2002, 20:03
Wohnort: Styria

Beitragvon Pedanticus » Fr 24. Dez 2004, 14:06

Hm, wenn ihr weiter so macht, bekomme ich direkt Lust, mehr Deutsch-Latein zu übersetzen. *g*
Pedanticus
 

Vorherige

Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 30 Gäste