"Bücherwurm"

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

"Bücherwurm"

Beitragvon Gast » Mo 17. Jan 2005, 18:37

Hallo zusammen,




ersteinmal ein riesengroßes Lob an die "Macher" dieser Internetseite! Ich bin begeistert! :-o

Ich hätte folgende Frage an euch, wie würdet ihr Bücherwurm ins Lateinische übersetzen?



Vielen Dank im vorraus!
LG
irmi
Gast
 

Beitragvon Pedanticus » Mo 17. Jan 2005, 18:44

"Devorator librorum" wäre mal so ein Versuch meinerseits ...
Pedanticus
 

Beitragvon Marcus » Mo 17. Jan 2005, 19:10

ob man das wörtlich machen kann? ;)
"vermis librorum" .. wüsste ein römer nix damit anzufangen, oder? :p
Benutzeravatar
Marcus
e-Latein Administrator
 
Beiträge: 1054
Registriert: Do 11. Nov 2004, 18:43
Wohnort: Islebia / Lipsia

Beitragvon Pedanticus » Mo 17. Jan 2005, 20:06

Es ist ja jemand gemeint, der ständig und leidenschaftlich Bücher liest oder eben verschlingt (devoro).
Pedanticus
 

Beitragvon Marcus » Mo 17. Jan 2005, 20:10

jojo.. ist schon mehr als einleuchtend.. :)

.. aber wenn man mal drüber nachdenkt - wieso eigentlich BücherWURM ? :p
Benutzeravatar
Marcus
e-Latein Administrator
 
Beiträge: 1054
Registriert: Do 11. Nov 2004, 18:43
Wohnort: Islebia / Lipsia

Beitragvon Pedanticus » Mo 17. Jan 2005, 20:42

Das geht wahrscheinlich auf "verschlingen" zurück. Der Bücherwurm als biologisches Phänomen verschlingt das Buch tatsächlich, der "Bücherwurm" im figurativen Sinn.
Pedanticus
 

Beitragvon Merkur » Di 18. Jan 2005, 00:05

Sueton wurde mal als "scholasticus" bezeichnet ...
Merkur
 

Beitragvon Gast » Di 18. Jan 2005, 12:09

Bücherfreund: amator librorum :)
Gast
 


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 31 Gäste