"EinKönigFreveltGegenDieGötter"Textteilübersetzung

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

"EinKönigFreveltGegenDieGötter"Textteilübersetzung

Beitragvon TiNi » So 29. Mai 2005, 19:32

Neque tamen finem impietatis fecit; nam cum Asopus quidam filia a Iove rapta apud Sisyphum quereretur, is rapinae conscius se omniaproditurum promisit, si arci Corinthi aquam comparasset. Quam proditionem ei causam damnationis fuisse traditum est. In Tartarum deportato ei Iuppiter laborem imposuit talem, ut omnibus viribus summaque contentione saxum in cacumen collis volveret, quod cum ad summum verticem produxisset, rursus deorsum post se revolveretur.
:help:
wie? was? wo? :? Bitte helft mir!!! ich komm überhaupt nich damit zurecht?!?!
viele grüße
TiNi
TiNi
 

Beitragvon jp-magister » So 29. Mai 2005, 19:55

non omnia possumus omnes
www.jp-magister.de
Benutzeravatar
jp-magister
Dictator
 
Beiträge: 1513
Registriert: Mo 12. Apr 2004, 18:08


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 28 Gäste