-.-

Korrektur und Hilfestellungen bei Übersetzungen für die Schule und das Leben sowie deutsch-lateinische Übersetzungen für Nichtlateiner

Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team

-.-

Beitragvon lara » Fr 23. Sep 2005, 18:20

also dann mach ichs so brauch hilfe bei 2 sätzen

ardere puellam coepit haerensque vultui nihil satis vidisse putabat

hoc tamen ipso die nec in se flammam lucretia cognovit euryali, nec ille lucretiae

wär lieb wenn mir jm helfen könnte
lara
 

Beitragvon Euripides » Fr 23. Sep 2005, 18:21

Dein Übersetzungsvorschlag fehlt nach wie vor.
Phantasia ei kai ou pantos to phainomenon.
Benutzeravatar
Euripides
Senator
 
Beiträge: 2840
Registriert: Sa 25. Okt 2003, 15:54

argh

Beitragvon lara » Fr 23. Sep 2005, 18:34

ich kann keinen übersetzungsvorschlag geben weil ich nich wirklich einen hab außer er glaubte dass un den vokabeln weiß ichs ned...
lara
 

Beitragvon Euripides » Fr 23. Sep 2005, 23:57

Ich verstehe nicht, was du mit diesem Geschreibsel ausdrücken willst. Kannst du diese Gedankenströme bitte noch einmal umformulieren in einen geordneten und korrekten Satz, der übrigens dennoch nichts an meiner Frage ändert?
Es ist hier nun einmal üblich, dass der Fragesteller eine gewisse Vorarbeit leistet und wir wollen daran festhalten. Wenn du also etwaige grammatikalische oder Formenprobleme hast, bitte ich dich, sie zu konkretisieren.
Du wirst doch hoffentlich die Einsicht besitzen, dass wir hier deine Hausaufgaben nicht erledigen wollen....
Phantasia ei kai ou pantos to phainomenon.
Benutzeravatar
Euripides
Senator
 
Beiträge: 2840
Registriert: Sa 25. Okt 2003, 15:54

Beitragvon chefren » Sa 24. Sep 2005, 13:43

wieso fraegst du nicht nach fehlenden vokabeln wenn es daran letztendlich scheitert? welche sind dir denn unbekannt?
Bild

Donec eris sospes, multos numerabis amicos: Tempora si fuerint nubila, solus eris.
Benutzeravatar
chefren
e-Latein Administrator
 
Beiträge: 2689
Registriert: Mi 14. Aug 2002, 20:31
Wohnort: Bonn / Duisburg

Beitragvon Albertos » Sa 24. Sep 2005, 14:33

Ich habe verstanden, dass sie die Vokabeln zwar kennt, doch außer "er glaubte, dass" nichts übersetzen kann...
Albertos
Praetor
 
Beiträge: 117
Registriert: Do 16. Okt 2003, 18:20

Beitragvon romane » Sa 24. Sep 2005, 14:37

sie kann sich ja wieder melden
Die Freiheit ist ein seltsames Wesen - wenn man es gefangen hat, ist es verschwunden

www.mbradtke.de
Benutzeravatar
romane
Pater patriae
 
Beiträge: 11669
Registriert: Fr 31. Mai 2002, 10:33
Wohnort: Niedersachsen

Beitragvon lara » Sa 24. Sep 2005, 18:26

wow danke wenigstens einer der versteht was ich mein... kluges köpfchen ^^ ich kenn alle vokabel. mittlerweile hab ichs aber auch allein hingekriegt recht herzlichen dank. an aedil: nur zur information ich bin ne schülerin die in der 9ten also letztes jahr n schnitt von 1.35 hatte un jetzt komm(en) du oder Sie mir nich mit ich würd verlangen dass andre mir die hausaufgaben machen, des erledige ich nämlich tag täglich selbst-
lara
 

Beitragvon romane » Sa 24. Sep 2005, 18:28

Glückwunsch -
Die Freiheit ist ein seltsames Wesen - wenn man es gefangen hat, ist es verschwunden

www.mbradtke.de
Benutzeravatar
romane
Pater patriae
 
Beiträge: 11669
Registriert: Fr 31. Mai 2002, 10:33
Wohnort: Niedersachsen


Zurück zu Übersetzungsforum



Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 21 Gäste